Pyx Lax - Paroles - I paliés agápes páne ston parádiso (Οι παλιές αγάπες πάνε στον παράδεισο)

  • Artiste: Pyx Lax
  • Album: Ο μπαμπούλας τραγουδάει μόνος τις νύχτες... 1996 (The boogeyman sings alone at nights..., Minos-EMI 7243 8 38068 1 2) Track 1 of 16
  • Langue: grec
  • Traductions : allemand, anglais #1, #2, transcription

I paliés agápes páne ston parádiso (Οι παλιές αγάπες πάνε στον παράδεισο)

Lyrics: Maro Vambounaki
music: Philippos Pliatsikas

Άγονη πλήξη μιας ζωής δίχως έρωτα,
της ερημιάς μου τέρας, της πόλης μου θηρίο,
μη με φοβάσαι.
Αλλοπαρμένη έκφραση,
οι τοίχοι σου θυμίζουν τον πρώτο σου έρωτα.
Οι πιο πολλοί αδιάφορα κενοί, σε λυγίζουν όπου και να 'σαι.
Στα σκοτεινά δρομάκια οι σκιές γλιστράνε επικίνδυνα.

Στα ηλεκτρισμένα ξενυχτάδικα οι γυναίκες μισοκρύβονται πίσω απ' τη λήθη.
Στα κολασμένα παζάρια της λεωφόρου οι αστυνόμοι,
οι πλούσιοι επαρχιώτες μηχανόβιοι,
μάσκες ακάλυπτες μικρές στο γύρο του θανάτου,
που τρεμοπαίζουν τον άγγελο ή τον δαίμονα
στις άκρες των δακτύλων τους, ξημέρωμα Σαββάτου.

Για τις παλιές αγάπες μη μιλάς,
στα πιο μεγάλα "θέλω" κάνουν πίσω.
Δεν άντεξαν μαζί και χάθηκαν μακριά,
κρύφτηκαν στις σπηλιές χαμένων παραδείσων.

Ό,τι αξίζει πονάει, κι είναι δύσκολο.
Για να μην υποφέρεις, φύγε μακριά μου, κρύψου από μένα.
Δεν ξέρω αν φεύγεις τώρα για το λίγο μου
ή αν αυτό που νιώθω ήταν πολύ,
πολύ για σένα, πολύ για σένα.

Για τις παλιές αγάπες μη μιλάς,
στα πιο μεγάλα "θέλω" κάνουν πίσω.
Δεν άντεξαν μαζί και χάθηκαν μακριά,
κρύφτηκαν στις σπηλιές χαμένων παραδείσων.

Ό,τι αξίζει πονάει, κι είναι δύσκολο...

Στοίχοι: Μάρω Βαμβουνάκη
μουσική: Φίλιππος Πλιάτσικας

Ágoni plíxi mias zoís díkhos érota,
tis erimiás mou téras, tis pólis mou thirío,
mi me fováse.
Alloparméni ékfrasi,
i tíhi sou thimízoun ton próto sou érota.
I pió polí adiáfora kení, se liyízoun ópou ke náse.
Sta skotiná dromákia i skiés ylistráne epikíndina.

Sta ilektrisména xenikhtádika i yinékes misokrívonte píso ap' ti líthi.
Sta kolasména pazária tis leofórou i astinómi,
i ploúsii eparhiótes mikhanóvii,
máskes akáliptes mikrés sto yíro tou thanátou,
pou tremopézoun ton ángelo i ton démona
stis ákres ton daktílon tous, ximéroma savátou.

Yiá tis paliés agápes mi milás,
sta pió megála thélo kánoun píso.
Den ántexan mazí ke kháthikan makriá,
kriftíkan stis spiliés khaménon paradíson.

Óti axízi ponái ki íne dískolo
yiá na min ipoféris fíye makriá mou, krípsou apó ména.
Den xéro an févyis tóra yiá to lígo mou
i an aftó pou niótho ítan polí,
polí yiá séna, polí yiá séna.

Yiá tis paliés agápes mi milás,
sta pió megála thélo kánoun píso.
Den ántexan mazí ke kháthikan makriá,
kriftíkan stis spiliés khaménon paradíson.

Óti axízi ponái ki íne dískolo...

Vidéo

Voir la vidéo

Traductions de "I paliés agápes páne ston parádiso (Οι παλιές αγάπες πάνε στον παράδεισο)"

Commentaires