Shake before use (Ravistettava ennen käyttöä)

traduction en anglais

Shake before use

I don't think I'll get common aproval
my visions are twisted
Can we define such line
when silly becomes scary
 
You shouldn't think like this
But that isn't the only thing that i do wrong
 
There is a problem in me
some mistake in programming
shortages in the code
I replace with unpredictability
Feels like the maker forgot to write in the forehead
Shake before use
 
I'd like to be that what i was then
when i was dying to
become what i'm now
about thousand years backwards
 
It's hard to deal all weight
but you can grow on to it as well
 
There is a problem in me
some mistake in programming
shortages in the code
I replace with pessimism
Feels like the maker forgot to write in the forehead
Shake before using
 
At some time i'll still turn
my sledge and make a correcting move
i'm going to heal all the made damages
i almost believe myself
 
There's a problem in me
some mistake in the programmin
shortages in the code
I replace with disregard
 
There's a problem in me
some mistake in the programming
shortages in the code
I replace with displeasure
Feels like the maker forgot to write in the forehead
shake before use
 
Publié par Invité(e) le Ven, 01/01/2010 - 00:00
3
Note : Aucun(e) Moyenne : 3 (1 note)
finnois

Ravistettava ennen käyttöä

Plus de traductions de « Ravistettava ennen käyttöä »
finnois → anglais - Guest
3
UtilisateurPosté il y a...
Radiochocolate2 années 45 semaines
3
Commentaires
Radiochocolate     novembre 10th, 2013
3

"Kääntää kelkkani" is actually a conjugation of the idiomatic expression "kääntää kelkka" which basically means "turning around", "changing track" i.e. backtracking or modifying something in your life.
There are also some minor syntax errors and typos in the translation.