The Night of Our Goodbye

arabe

Salaf-Wa-Dain

ناري ولهفة قلبي
ليلي وسهري وحبي
حتى جراحي والمي واسفي وندمي
سلف ودين
ايامي واحلامى
اشواقي وغرامي
حتى سكوتي كلامي آهاتي الامي
سلف ودين

بكره حتدفع الثمن للدنيا والايام
وتبيع جراحك للزمن وتقللو عاوز كام

بكره حتدفع الثمن للدنيا والايام
وتبيع جراحك للزمن وتقللو عاوز كام
وتبيع جراحك للزمن وتقللو عاوز كام
حتبكي دمع العين
سلف ودين

يللي انت ملكش قلب ملكش قلب ملكش قلب
علشان تعرف تحب ملكش قلب ملكش قلب
كنت بتتمنى حبي
كنت بتحلم بقربي
ولما ملكت قلبي ولما ملكت قلبي
بتقول ده مكنش حب

بكره حتدفع الثمن للدنيا والايام
وتبيع جراحك للزمن وتقللو عاوز كام

بكره حتدفع الثمن للدنيا والايام
وتبيع جراحك للزمن وتقللو عاوز كام
وتبيع جراحك للزمن وتقللو عاوز كام
حتبكي دمع العين
سلف ودين

ناري ولهفة قلبي
ليلي وسهري وحبي
حتى جراحي والمي واسفي وندمي
سلف ودين
ايامي واحلامى
اشواقي وغرامي
حتى سكوتي كلامي آهاتي الامي
سلف ودين

بتقللي ملكش ذنب ملكش ذنب ملكش ذنب
ومين قللك تحب ايــــــه ملكش ذنب

لو كانت دي البداية الجراح اللي فهوايا
شوف بقا مين في النهاية

شوف بقا مين في النهاية
جرحو اللي حيبقى صعب

بكرا حتدفع الثمن للدنيا والايام
وتبيع جراحك للزمن وتقللو عاوز كام

وتبيع جراحك للزمن وتقللو عاوز كام
حتبكي دمع العين
سلف ودين

ناري ولهفة قلبي
ليلي وسهري وحبي
حتى جراحي والمي واسفي وندمي
سلف ودين
ايامي واحلامى
اشواقي وغرامي
حتى سكوتي كلامي آهاتي الامي
سلف ودين

 Essayer d'aligner
anglais

The Night of Our Goodbye

My darling
The most beautiful night of our lives was when we said goodbye to each other
What we felt the goodbye it took us to the lost years
I said "salam" to you and you said "salam to me
I called upon you and you called for me
And as if I was still in your arms you filled me with your affection

I felt my darling that I would be lost without your eyes
When for seconds you found me not touching your hand
I reached out my hands and embraced your hands
And the tears returned to you and I was once again yours
And you are the one who from a glance of the eye brought me back

Salaf Wa Dain
My fire and the axiety of my heart
My night, my sleeplessness and my love
Even my wounds, my pain, my sorrow and regret
You reap what you sow
My days and my dreams
My desires and passions
Even my silence, my words, my pains
You reap what you sow

Tomorrow you will pay the price to the world
When you sell your wounds to time and ask how much it wants

Tomorrow you will pay the price to the world
When you sell your wounds to time and ask how much it wants
And ask how much it wants
When you sell your wounds to time
You will cry tears
You reap what you sow

You don't have a heart, you don't have a heart
Because you need to love you don't have a heart
You don't have a heart, you don't have a heart
Because you need to love you don't have a heart
You were hoping for my love
You were dreaming of my presence
And when you finally possessed my heart
When you finally possessed my heart
You said this wasn't love
You were dreaming of my presence
And when you finally possessed my heart
When you finally possessed my heart
You said this wasn't love

You tell me you're guilty of nothing, you're guilty of nothing
Who told you to love
You're guilty of nothing
You tell me you're guilty of nothing, you're guilty of nothing
Who told you to love
You're guilty of nothing

If this beginning was the wounds of my love
Look who's there in the end
Look who's there in the end
The wound that will remain difficult

Publié par Invité(e) le Ven, 01/01/2010 - 00:00
0
Note : Aucun(e)
Aidez à traduire « Salaf-Wa-Dain »
Commentaires