Zahratan Fi Khaiali (Ya Zahratan Fi Khayali | يا زهرة في خيالـــي)

traduction en anglais

Zahratan Fi Khaiali

Oh flower of my imagination, I guarded her in my heart
The nights hurt her, and hands threw her away
And eyes distracted her, and the magic of her eyelids died
My love, everything was lost to me
And love was ripped from my heart and soul
And I gave life my vocal chords and tune
And I sang and my wounds were healed
I am a bird singing in the lands of art
To the birds, to the flowers on the branches
Publié par layla8585 le Mar, 16/12/2008 - 09:41
21 remerciements
Des invités ont donné 21 remerciements

Ya Zahratan Fi Khayali | يا زهرة في خيالـــي

يا زهرة في خيالـــي رعيتها فــي فؤادي
جنت عليها الليالـــي و أذبلتها الأيــــادي
و شغلتها العيـــــون فمات سحر الجفون
يا غرامي كل شئ ضاع منــــي فنزعت الحب من قلبي و روحي
و وهبت العمر أوتاري و لحني و تغنيت فداويت جروحـــــــــي
أنا طيرٌ في ربي الفن يغنـــــــي لطيور لزهور في الغصـــــــون