-
Ain't No Cure for Love → traduction en polonais
✕
Traduction
Nie ma lekarstwa na miłość
Kochałem Cię przez długi, długi czas
i wiem, że to była prawdziwa miłość.
Nie ważne, że wszystko skończyło się źle,
to nie zmieni tego co czuję.
I nie uwierzę w to, że czas
uleczy wszystkie me rany,
bo nie ma lekarstwa,
nie ma lekarstwa,
nie ma lekarstwa na miłość.
Boli mnie, że ze mną nie jesteś,
nie potrafię udawać, że nie.
Pragnę Cię zobaczyć obnażoną
na ciele i na umyśle.
Jesteś mym nałogiem
i nigdy nie będę Ciebie miał dosyć,
bo nie ma lekarstwa,
nie ma lekarstwa,
nie ma lekarstwa na miłość.
Nie ma lekarstwa na miłość,
nie ma lekarstwa na miłość.
Rakiety wspinają się do niebios,
mędrcy studiują święte księgi,
lekarze dzień i noc pracują nad tym,
ale i tak nigdy, nie wymyślą lekarstwa na miłość.
Nie będzie ani takiego syropu ani tabletek.
(Och, powiedzcie im to aniołowie)
Nic nie jest aż tak czyste, by być lekarstwem na miłość.
Widzę Cię w metrze, widzę Cię w autobusie,
widzę Cię leżącą ze mną, widzę jak się budzisz.
Widzę Twą dłoń, widzę Twe włosy,
Twe bransoletki i Twą szczoteczkę do zębów,
i wołam Cię, wołam Cię,
ale niewystarczająco słodko,
bo nie ma lekarstwa,
nie ma lekarstwa,
nie ma lekarstwa na miłość.
Poszedłem do opustoszałego kościoła, bo nie miałem dokąd,
gdy najsłodszy głos, jaki kiedykolwiek zdarzyło mi się słyszeć, szeptał do mej duszy.
Nie potrzebuję przebaczenia za to, że tak bardzo Cię kochałem.
Tak jest napisane w Piśmie Świętym,
tak jest tam napisane krwią.
Nawet słyszałem aniołów na górze, gdy obwieszczali,
że nie ma lekarstwa,
nie ma lekarstwa,
nie ma lekarstwa na miłość.
Nie ma lekarstwa na miłość,
nie ma lekarstwa na miłość.
Rakiety wspinają się do niebios,
mędrcy studiują święte księgi,
lekarze dzień i noc pracują nad tym,
ale i tak nigdy, nie wymyślą lekarstwa na miłość,
żadnego lekarstwa.
✕
Leonard Cohen: Top 3
1. | Hallelujah |
2. | Dance Me to the End of Love |
3. | A Thousand Kisses Deep |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Un romántico del mundo raro
Nom : Andrzej
Rôle : Modérateur à la retraite
Contribution : 1672 traductions, 1 translittération, 463 chansons, 6284 remerciements, a répondu à 69 demandes 33 membres aidés, 5 chansons transcrites, a ajouté 34 expressions, a expliqué 48 expressions, a laissé 4571 commentaires
Langues : maternelle polonais, courant anglais, allemand, russe, avancé espagnol, intermédiaire portugais, débutant biélorusse, tchèque, ukrainien
Copyright®: Andrzej Pałka.
All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.
Todas las traducciones son protegidas por la ley de derechos de autor. Es prohibido copiar y publicarlas en otros sitios o en otros medios, incluso con el enlace de origen, sin un permiso del autor.
Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.