Miranda Cosgrove - All Kinds of Wrong (traduction en turc)

traduction en turc

Her Şekilde Yanlış

Yeni uyandım, bu onuncu gün
Hala acıyor, aynı o günkü gibi
İki gözüm iki çeşme, yatağım sel oldu
Silemiyorum, yaptığım şeyi
 
Sana ihtiyacım olmadığını söylemekten
Başıma geldi bunlar
Yalanın daniskası(?)
Ve hayatımda daha iyi birisinin olduğunu düşünmekten
Başıma geldi bunlar
 
Nakarat
Ve bu her şekilde yanlış!... Sensiz
Nefes alamıyorum!... yokluğunda
Ne yapacağımı şaşırdım
Artık, en iyi halim, kayıp, hatıralar arasında
Ve bu her şekilde yanlış!... Sensiz
 
Eğer bir şansım daha olsaydı,
Oyunları, palavraları bırakırdım
Hasretin, yalnız bir yolculuk,
Kendimi canlıdan çok ölü hissediyorum
Sana eşyalarını toplayıp gitmeni söylemekten
Başıma geldi bunlar
Ve seni kendimden uzaklaştırmaktan başıma geldi bunlar
Kimse bana kefil olmayacak!
 
Ve bu her şekilde yanlış!... Sensiz
Nefes alamıyorum!... yokluğunda
Ne yapacağımı şaşırdım
Artık, en iyi halim, kayıp, hatıralar arasında
Ve bu her şekilde yanlış!... Sensiz
 
Seni geri istiyorum, yanıbaşımda
Doğru olan şeyi, geri istiyorum
Güçlü olmam gerektiğini biliyorum,
Benim için geçmişe sünger çekme zamanı
Ama tüm bunların hepsi çok yanlış gözüküyor...
 
Ve bu her şekilde yanlış!... Sensiz
Nefes alamıyorum!... yokluğunda
Ne yapacağımı şaşırdım
Artık, en iyi halim, kayıp, hatıralar arasında
Ve bu her şekilde yanlış!... Sensiz
 
Artık, en iyi halim, kayıp, hatıralar arasında
Bu her şekilde yanlış!... Sensiz
 
Publié par Jansay le Ven, 27/01/2012 - 17:04
Ajouté en réponse à la demande de Miley_Lovato
anglais

All Kinds of Wrong

Plus de traductions de « All Kinds of Wrong »
anglais → turc - Jansay
5
Commentaires
Cosgrover    Mer, 24/10/2012 - 16:46

çok iyi çevirmişsiniz, teşekkürler Regular smile