I was taught to fight (Am învăţat să lupt)

roumain

Am învăţat să lupt

Alina Eremia:
 
Doare, fiecare clipă,
Viaţa-i o risipă
De vise fără rost
Am văzut cum soarta
Îmi şterge trecutul
I-o minciună totul
Un sfârşit...
 
Refren:
 
E un destin crud
( Uuuu.. )
E prea mult
( Uuuu...)
Un joc mut pe care l-am pierdut
 
E doar un gând rău
( Uuuu...)
I-aşa greu
( Uuuu...)
Să fiu eu
Am învăţat să lupt...
(Yeeeeeeee... Uoouoo )
Am învăţat să lupt...
(Yeeeeeeee... Uoouoo )
Am învăţat să lupt...
 
Dorian Popa:
 
Doare, două vieţi schimbate
Drumuri separate
Se vor întâlni..
Eu vroiam lumina
Dar cine e de vină
Chiar nu mai contează
Când totul-i gol
 
Refren
 
Publié par Debby Deea le Lun, 04/06/2012 - 12:40
Voir la vidéo
Align paragraphs
traduction en anglais

I was taught to fight

Alina Eremia:
 
Every moment hurts,
The life is a dissipation
Of dreams without sense.
I've seen how the fate
Has been removing my past
Everything is a lie,
An end...
 
Chorus:
 
It's a harsh fate,
( Uuuu... )
It's too much...
( Uuuu... )
It's a speechless game which I've lost
 
It's only a wicked thought,
( Uuuu... )
It's so hard...
( Uuuu... )
To be myself
I was taught to fight...
(Yeeeeeeee... Uoouoo )
I was taught to fight...
(Yeeeeeeee... Uoouoo )
I was taught to fight...
 
Dorian Popa:
 
Maybe*, two lifes changed,
Separated roads,
Will meet...
I wished light,
But whose fault is that?
It doesn't matter anymore
When everything is empty
 
Chorus
 
Publié par stresnebun le Lun, 18/06/2012 - 13:47
Commentaires de l’auteur(e) :

[EN] There at that line "Doare, două vieţi schimbate", that "doare" is actually "poate" which is translated from Romanian in English "Maybe".
[RO] Acolo la acel vers "Doare, două vieţi schimbate", acel "doare" este de fapt "poate" care este tradus din Romana in Engleza "Maybe".

4 remerciements
Des invités ont donné 4 remerciements
Commentaires
evfokas     juin 19th, 2012

It should be "I was taught" or "I'm taught" or "I learned" ...