Будење (раденување)

espagnol

Amanecer

Amanecer
y ver tu rostro sonreír
es un placer
un privilegio para mí

Buscar la luz
en el fulgor de tu mirar
es despertar, con el amor

Mirar que el sol
en tu cabello se anidó
y la alborada
en tu sonrisa se escondió

Ver que mi verso
tiene un ritmo y un color
es un placer

Amanecer
con la importancia de saber

Que soy de ti
que pertenezco sólo a ti
que nunca más
mis sueños fríos sentirán

Es ya tener
un porvenir

Amanecer
Y ver que tengo junto a mí

Lo que hace tanto
tanto tiempo pretendí
es un placer
un privilegio para mí

Es un placer
un privilegio para m

Try to align
macédonien

Будење (раденување)

Будење (Разденување)
И да го видам твоето насмеано лице
Е задоволство и
Привилегија за мене

Барајќи ја светилната
Во топлината на твојот поглед
И се будиме со љубов

Гледајќи го сонцето
Сместено во твојата коса
И зората (и на почетокот)
твојата скриена насмевка

Преглед на моите стихови
имаат ритам и боја
Задоволство ми е

Будење (Разденување)
Сега знам како е

Јас сум до тебе
Јас припаѓам само на тебе
И никогаш повеќе
Во моите соништа нема страв да чуствувам

Веќе има иднина

Будење (Разденување)
И гледам дека си до мене

Тоа што го правиш е толку
Толку долго врме
Ми е задоволство
И привилегија за мене

Publié par gianluca_no1 le Dim, 25/09/2011 - 02:21
0
Note : Aucun(e)
Commentaires
gianluca_no1     septembre 25th, 2011

Amanecer = Разденување но бидејки нема логика мозе да се користи тука како будење исто тоа означува и зора,кугри и сл.