Gorzki migdał

portugais

Amêndoa Amarga

Por ti falo e ninguém pensa
mas eu digo minha amêndoa, meu amigo, meu irmão
meu tropel de ternura, minha casa
meu jardim de carência, minha asa.

Por ti vivo e ninguém pensa
mas eu sigo um caminho de silvas e de nardos
uma intensa ternura que persigo
rodeada de cardos por tantos lados.

Por ti morro e ninguém sabe
mas eu espero o teu corpo que sabe a madrugada
o teu corpo que sabe a desespero
ó minha amarga amêndoa desejada.

Commentaires pour la demande :

Letra: José Carlos Ary dos Santos
Música: Alain Oulman

 Essayer d'aligner
polonais

Gorzki migdał

Dla ciebie mówię, nikt by nie pomyślał
a ja mówię - mój migdale, mój przyjacielu, mój bracie
mój tumulcie czułości, mój domu
mój ogrodzie niedostatku, moje skrzydło.

Dla ciebie żyję, nikt by nie pomyślał
a ja podążam drogą cierni i tuberozy
tę intensywną czułość, za którą idę
ze wszech stron okalają osty.

Dla ciebie umieram, nikt o tym nie wie
a ja czekam na twoje ciało, które smakuje jak świt
na twoje ciało, które smakuje jak rozpacz
o, mój gorzki migdale - upragniony.

Publié par random le Lun, 21/05/2012 - 12:46
0
Note : Aucun(e)
Plus de traductions de "Amêndoa Amarga"
portugais → polonais - random
0
Commentaires