La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

Amor de mis amores

No te asombres si te digo lo que fuiste
un ingrato con mi pobre corazon
porque el fuego de tus lindos ojos negros
alumbraron el camino de otro amor
y pensar que te adoraba tiernamente
que a tu lado como nunca me senti
y por esas cosas raras de la vida
sin el beso de tu boca yo me vi.
 
Coro))
Amor de mis amores amor mio
que me hiciste que no puedo soportarme
sin poderte contemplar
ya que pagaste mal a mi cariño tan sincero
lo que conseguira que no te nombre nunca mas
amor de mis amores si dejaste de quererme
no hay cuidado que la gente de esto no se enterara
que gano con decir que un hombre cambio mi suerte
se burlaran de mi que nadie sepa mi sufrir
 
No te asombres si te digo lo que fuiste
un ingrato con mi pobre corazon
porque el fuego de tus lindos ojos negros
alumbraron el camino de otro amor
y pensar que te adoraba tiernamente
que a tu lado como nunca me senti
y por esas cosas raras de la vida
sin el beso de tu boca yo me vi
 
Amor de mis amores amor mio
que me hiciste que no puedo soportarme
sin poderte contemplar
ya que pagaste mal a mi cariño tan sincero
lo que conseguira que no te nombre nunca mas
 
(morire de amor sin que nadie sepa mi sufrir)
 
Amor de mis amores si dejaste de quererme
no hay cuidado que la gente de esto no se enterara
que gano con decir que un hombre cambio mi suerte
se burlaran de mi que nadie sepa mi sufrir
 
Traduction

Amor de mis amores (Моя любовь заветная)

Не удивляйся, если я скажу тебе,
Что ты жестоко поступил со мной,
Потому что огонь твои карих очей
Осветил дорогу любви другой.
И несмотря на то, что я тебя любила нежно,
И так хорошо мне было с тобой всегда,
И как говорится: все бывает в этой жизни:
Без поцелуев твоих губ осталась я.
 
Хор:
 
Ай, любовь моя заветная, любовь моя,
Что ж ты наделал, я не могу жить без тебя?!
Как отплатил ты злом на чувства настоящие,
Теперь твое имя я не хочу слышать никогда.
Ай любовь моя, если меня ты разлюбил уже,
Ну и пусть, люди не узнают об этом никогда.
И что скажут, когда узнают, что изменил ты жизнь мне?!
Усмехнутся, лучше им не знать, как страдаю я.
 
Не удивляйся, если я скажу тебе,
Что ты жестоко поступил со мной,
Потому что огонь твои карих очей
Осветил дорогу любви другой.
И несмотря на то, что я тебя любила нежно,
И так хорошо мне было с тобой всегда,
И как говорится: все бывает в этой жизни:
Без поцелуев твоих губ осталась я.
 
Ай, любовь моя заветная, любовь моя,
Что ж ты наделал, я не могу жить без тебя?!
Как отплатил ты злом на чувства настоящие,
Теперь твое имя я не хочу слышать никогда.
 
(Умру от любви, но никто не узнает, как страдаю я)
 
Ай любовь моя, если меня ты разлюбил уже,
Ну и пусть, люди не узнают об этом никогда.
И что скажут, когда узнают, что изменил ты жизнь мне?!
Усмехнутся, лучше им не знать, как страдаю я.
 
Commentaires
barsiscevbarsiscev    Sam, 25/10/2014 - 01:11
5

Звезда любви заветная,
Другой не будет никогда...

MarinkaMarinka
   Sam, 25/10/2014 - 13:17

Спасибо, Сергей!
К стати дословный перевод "amor de mis amores" - это любовь моих любовей. По-русски странно звучит, но смысл именно этот: "заветная и другой не будет никогда"... :glasses:

barsiscevbarsiscev    Dim, 26/10/2014 - 01:18

Да, типа "царь царей" - шахиншах - титул иранского монарха до Исламской Революции,
maximum maximorum - максимум максимумов.

И несмотря, что я тебя - (тут бы чуть добавить) --
И несмотря на то, что я тебя

MarinkaMarinka
   Dim, 26/10/2014 - 01:54

Спасибо, Сергей!
Добавила.