put it in blue

japonais

青にのせて

初めて君を見つけたとき
これが奇跡だと思った
当たり前だと感じてた日々
限りあることを知った

愛が何かわからないまま
辿り着いた海辺で
嘘も本音も波に託して
笑顔だけを持って来たよ

ちっぽけでも僕の願いが
眩しい太陽に照らされて
輝けるかな 君に届くかな
I truly wish your happiness from my heart

どうしてとかいつからとか
理由なんて探し出せないけど
波間に消える泡のように
はかない命を抱いて

伝えたい言葉は
愛と呼ぶにはまだ早すぎるだろうか
ありがとう ありがとう
この海と空と 果てしない青にのせて…

So I walk along the shore,
Thinking if love is fate,
I will let my heart fly to tender tide
苦しい時も悲しいときも
寄せては返す 波と共に

生きてく時間は
夢物語でも幻でもなくて
あなたのぬくもり
確かに僕の この腕の中にあるから

伝えたい言葉は
愛と呼ぶにはまだ早すぎるだろうか
ありがとう ありがとう
この海と空と 果てしない青にのせて…

Hajimete kimi wo mitsuketa toki
Kore ga kiseki dato omotta
Atarimae dato kanjiteta hibi
Kagiri aru koto wo shitta

Ai ga nani ka wakaranai mama
Tadori tsuita umibe de
Uso mo honne mo nami ni takushite
Egao dake wo motte kita yo

Chippoke demo boku no negai ga
Mabushii taiyou ni terasarete
Kagayakeru ka na kimi ni todoku ka na
I truly wish your happiness from my heart

Doushite toka itsu kara toka
Wake nante sagashidasenai kedo
Namima ni kieru awa no you ni
Hakanai inochi wo daite

Tsutaetai kotoba wa
Ai to yobu niwa mada hayasu giru darou ka
Arigatou arigatou
Kono umi to sora to hateshinai ao ni nosete...

So I walk along the shore,
Thinking if love is fate,
I will let my heart fly to tender tide
Kurushii toki mo kanashii toki mo
Yosete wa kaesu nami to tomoni

Ikiteku jikan wa
Yume monogatari demo maboroshi demo nakute
Anata no nukumori
Tashika ni boku no kono ude no naka ni aru kara

Tsutaetai kotoba wa
Ai to yobu niwa mada hayasu giru darou ka
Arigatou arigatou
Kono umi to sora to hateshinai ao ni nosete...

Voir la vidéo
Try to align
anglais

put it in blue

the first time i met you
this is a "miracle" i thought
those days were i felt that was true
have a limit i realized

not knowing what love was
i arrived to the seaside
and entrusted my lies and real intentions
to the waves.
i only brought back a smile

thought is small, please let my wish shine in that dazzling sun.
will it be able to shine? will i be able to reach you?
I truly wish your happiness from my heart

like why and since when,
i can't find out the reason
like the foam vanishing in the waves
i embrace an ephemeral life.

is it too soon to call love all those things i want to say?
thanks, thanks
put them on the sea, on the sky and on that endless blue.

So I walk along the shore,
Thinking if love is fate,
I will let my heart fly to tender tide
along with the waves the sad times and painful times will break on the shore and retreat.

the time i have been living is not an empty dream, a ghost either.
because your warmth
certainly is inside these, my arms.

is it too soon to call love all these things i want to say?
thanks, thanks
put them on the sea, on the sky and on that endless blue.

Publié par nihho le Sam, 07/07/2012 - 01:50
Commentaires de l'auteur(e):

well, english is not my native language so forgive me is you can not understand some parts.

2 remerciements
UtilisateurTime ago
IndomitoRabu2 années 2 semaines
Guests thanked 1 time
4
Note : Aucun(e) Moyenne : 4 (1 note)
Plus de traductions de "青にのせて"
japonais → anglais - nihho
4
UtilisateurPosté il y a...
IndomitoRabu2 années 2 semaines
4
Commentaires