Prawdopodobnie jeden z najlepszych cover'ow piosenki Athena - Holigan. :)
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Ar mylėsi tu mane
Ar mylėsi tu mane kai ruduo ateis,
Kai sena rudens naktis žemėj nusileis.
Ar mylėsi tu mane kai papūs šiaurys,
Kai sena balta žiema belsis į duris
Būk su manim ryto lietuje,
Žalio berželio meilės migloje,
Būk su manim Gruodžio tyloje,
Būk tu visada mano širdyje.
Greitai vasaros sapnai taps praeitimi,
Jau senai klevai nuogi- būk su manimi,
Bus mums gera aš kartoju,kol ant arklio joju.
Jeigu būsim viens kitam mes ištikimi.
Būk su manim ryto lietuje,
Žalio berželio meilės migloje,
Būk su manim Gruodžio tyloje,
Būk tu visada mano širdyje
Ar mylėsi tu mane kai ruduo ateis,
Kai sena šalta žiema žemėj nusileis
Ar mylėsi tu mane kai pražils plaukai
Aš vis klausiu- na? Tu neatsakai
Būk su manim ryto lietuje,
Žalio berželio meilės migloje,
Būk su manim Gruodžio tyloje,
Būk tu visada mano širdyje
Būk su manim ryto lietuje,
Žalio berželio meilės migloje,
Būk su manim Gruodžio tyloje,
Būk tu visada mano širdyje
Publié par VitaRusher 2015-04-29
Traduction
Czy będziesz mnie kochała
Czy ty będziesz mnie kochała kiedy jesień przyjdzie,
Kiedy stara jesienna noc opuści ziemię.
Czy ty będziesz mnie kochała kiedy powieje wiatr północy,
Kiedy stara biała zima zabębni do drzwi
Bądź ze mną rankiem kiedy pada deszcz,
Zielonym czerwcem gdy miłość we mgle,
Bądź ze mną w grudniowej ciszy,
Bądź ty zawsze w moim sercu.
Tak szybko sny lata zmienią się w przeszłość
Już szybko klony obnażą się- bądź ze mną,
Będzie nam dobrze razem, aż ja na koniu jeżdżę
Jeśli będziemy jeden drugiemu wierni
Bądź ze mną rankiem kiedy pada deszcz,
Zielonym czerwcem gdy miłość we mgle,
Bądź ze mną w grudniowej ciszy,
Bądź ty zawsze w moim sercu.
Czy ty będziesz mnie kochała kiedy jesień przyjdzie,
Kiedy stara jesienna noc opuści ziemię.
Czy będziesz mnie kochała kiedy posiwieją włosy
Ja ciągle pytam - no ? Ty nieodpowiadasz
Bądź ze mną rankiem kiedy pada deszcz,
Zielonym czerwcem gdy miłość we mgle,
Bądź ze mną w grudniowej ciszy,
Bądź ty zawsze w moim sercu.
Bądź ze mną rankiem kiedy pada deszcz,
Zielonym czerwcem gdy miłość we mgle,
Bądź ze mną w grudniowej ciszy,
Bądź ty zawsze w moim sercu.
Merci ! ❤ | ||
remercié 2 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
llovpu.strioldr | 2 années 6 mois |
Un·e invité·e a remercié 1 fois
A.M.
Publié par micza 2017-03-18
Commentaires de l’auteur·e :
Ładne bowiem słowa proste...
✕
Reliés
Athena - Holigan The original Turkish version of the song. Different lyrics with different meaning. |
Marijonas Mikutavičius: Top 3
1. | Trys Milijonai |
2. | Ar mylėsi tu mane |
3. | Laikas Būti Pirmiems |
Commentaires
Tak masz rację. I jedna jeszcze ciekawostka, w pewnym momencie w tekście jest : ...kol ant arklio joju. I nie wiedziałem do czego to dopasować. Spytałem Neringi i Ona powiedziała mi , że jest litewskie przysłowie, że Litwin jest "na górze"(jest z nim dobrze) dopóki jeździ na koniu... i przypomniało mi się że tłumaczyłem już tekst : Ant kalno murai...
https://lyricstranslate.com/en/lithuanian-folk-ant-kalno-mūrai-liaudies-...
który jest jak gdyby poparciem i rozwinięciem tego przysłowia !!!
Zresztą obie te piosenki Mikutavicius śpiewa na koncercie zdaje się obok siebie - powiązane... :bigsmile: :bigsmile: :bigsmile:
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Nom : micza
Rôle : Expert
Contribution : 345 traductions, 235 chansons, 518 remerciements, a répondu à 17 demandes 10 membres aidés, 8 chansons transcrites, a ajouté 126 expressions, a expliqué 83 expressions, a laissé 83 commentaires
Langues : maternelle polonais, courant polonais, débutant anglais, lituanien
xd