Disintegrazione

allemand

Auflösen

Wenn du zur Nacht kommst
Und alles um uns still wird
Und du nur noch Atem für mich bist
Weiss ich dass uns nichts passieren kann
In diesem Moment

Ich habe nichts zu fragen
Ich habe nichts zu sein
Wenn ich deiner Tiefe versunken bin
Als ob von mir nichts Übrig bleibt
So fühle ich mich

Wenn wir uns jetzt auflösen
Sind wir mehr als wir jemals waren
So wollen wir uns bleiben
Nach diesem Tag

Wenn du bei Tag bleibst
Und du mir nichts versprichst
Vergrabe ich mein Herz in dir
Und es kann alles passieren
In diesem Moment

Gib mir alle Namen
Gib mir alle Zeit
Solang wir sind kehren wir nie zurück
Vom Augenblick zur Ewigkeit
Ist es nur ein Stück

Commentaires pour la demande :

I am ready to help with translation of lyrics with languages of ex Yugoslavia countries. Thank you all in advance Smile

 Essayer d'aligner
italien

Disintegrazione

Quando arrivi nella notte
E tutto intorno a te, diventa silenzioso
E tu per me, diventi solo un respiro
Lo so che niente può accaderci
Per adesso

Non ho niente da chiedere
Non ho niente per cui essere
Quando mi perdo in te
Come se niente di me fosse rimasto
E' così che mi sento

Quando adesso, ci disintegreremo
Saremo più di quanto siamo mai stati
In questo modo vogliamo essere fedeli l'un con l'altro
Dopo questo giorno

Quando starai durante il giorno
E non mi prometterai niente
Io perdo il mio cuore dentro di te
E tutto può accadere
Adesso

Dammi tutto il nome
Dammi tutto il tempo
Finquando esisteremo, non torneremo
Dal momento fino all'eternità
E' solo un piccolo passo

Publié par Silviakirsche le Jeu, 16/09/2010 - 12:51
0
Note : Aucun(e)
Plus de traductions de « Auflösen »
allemand → italien - Silviakirsche
0
Commentaires