Αυτόματα (Automatisch)

allemand

Automatisch

Automatisch
Automatisch
 
So automatisch
Du bist wie ‘ne Maschine
Dein Herz schlägt nicht für mich
 
So automatisch
Berühren mich
Deine Hände
Spür alles, nur nicht dich
 
So automatisch
Deine Stimme – elektrisch
Wo bist du, wenn sie spricht?
 
So automatisch
Wie du sagst, ich bin dir wichtig
wer programmiert dich?
 
[Refrain:]
Wenn du lachst
Lachst du nicht
Wenn du weinst
Weinst du nicht
Wenn du fühlst
Fühlst du nichts
Weil du ohne Liebe bist
 
Wie automatisch
Renn ich durch alle Straßen
Und keine führt zu dir
 
Wie automatisch
Folgen mir deine Schatten
Und greifen kalt nach mir
 
Du bist wie
Ferngesteuert
Statisch und
Mechanisch
So automatisch
 
[Refrain:]
Wenn du lachst
Lachst du nicht
Wenn du weinst
Weinst du nicht
Wenn du fühlst
Fühlst du nichts
Weil du ohne Liebe bist
(Du bist)
 
Automatisch
Nur automatisch
Automatisch
So automatisch
 
Dein Blick so leer
Ich kann nicht mehr
Alles an dir
Wie einstudiert
Du stehst vor mir
Und warst nie wirklich hier
 
Wenn du lachst
Lachst du nicht
Wenn du weinst
(Weinst du nicht)
 
Wenn du lachst
Lachst du nicht
 
Wenn du weinst
Weinst du nicht
 
[Refrain:]
Wenn du lachst
Lachst du nicht
Wenn du weinst
Weinst du nicht
Wenn du fühlst
Fühlst du nichts
Weil du ohne Liebe bist
(Du bist)
 
Automatisch
(Wenn du fühlst)
Nur automatisch
(Fühlst du nicht)
Automatisch
(Weil du ohne)
So automatisch
(Liebe bist)
Automatisch
 
Modifié pour la dernière fois par Geheiligt le Ven, 25/03/2016 - 18:18
Align paragraphs
traduction en grec

Αυτόματα

Τόσο αυτοματα
Είσαι σαν μια μηχανή
Η καρδιά σου δεν χτυπά για εμένα πια
 
Τόσο αυτοματα
Με αγγίζουν
Τα χέρια σου
Αισθάνεσαι τα πάντα, μα οχι εσένα
 
Τόσο αυτοματα
Οπως λες, σου ειμαι σημαντικός
Ποιος σε προγραμματίζει?
 
Όταν γελάς
Δεν γελάς
Όταν κλαις
Δεν κλαις
Όταν νιώθεις
Δεν νιώθεις τίποτα
Επειδή ζεις χωρίς αγάπη
 
Σαν αυτόματα
Τρέχω σε όλους τους δρόμους
Και κανένας δεν οδηγεί σε εσένα
 
Σαν αυτόματα
Με ακολουθούν οι σκιές σου
Και με αρπάζουν σταθερά
 
Είσαι σαν τηλεχειριζόμενος
Στατικός και
Μηχανικός
Τόσο αυτόματος
 
Το βλέμμα σου τόσο άδειο
Δεν μπορώ άλλο πια
Τα πάντα σε εσένα
Σαν μελετημένα
Στέκεσαι μπροστά μου
 
Publié par Areti le Dim, 18/12/2011 - 20:03
Commentaires de l’auteur(e) :

eine sehr sehr schnell übersetzt Lied
Ich hoffe, es hilft!

Commentaires