-
Ay Paloma → traduction en allemand
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Ay Paloma
Se me escapó una mañana,
aún no me había despertado,
sentí vacía mi cama,
ella no estaba a mi lado.
¿Por qué no se ha despedido?
siempre me lo he preguntado.
Tanto como la he querido,
tanto como la he mimado.
Ay Paloma, ay Paloma,
¿por qué te alejas volando?
Ay Paloma, ay Paloma,
si yo te sigo esperando.
Ay Paloma, ay Paloma,
vuelve que aún es temprano,
ay Paloma, ay Paloma,
vuelve a comer de mi mano.
~ ~ ~
¿Qué cazador te ha acogido
para llevarte a su lado?
Vuelve otra vez a tu nido
que yo te sigo esperando.
Desde que no estás conmigo,
desde que tú te has marchado
no sabes como he sufrido,
no sabes como he llorado.
Ay Paloma, ay Paloma,
¿por qué te alejas volando?
Ay Paloma, ay Paloma,
si yo te sigo esperando.
Ay Paloma, ay Paloma,
vuelve que aún es temprano,
ay Paloma, ay Paloma,
vuelve a comer de mi mano.
Ay Paloma, ay Paloma,
¿por qué te alejas volando?
Ay Paloma, ay Paloma,
si yo te sigo esperando.
Publié par Valeriu Raut 2016-07-10
Dernière modification par Valeriu Raut 2019-04-02
Traduction
Oh meine Taube
Sie entflog mir eines Morgens,
Ich war noch nicht wach,
Ich fühlte, mein Bett war leer,
Sie war nicht an meiner Seite.
Warum sagte sie nicht 'Adieu'?
Das hab' ich mich immer gefragt.
So sehr, wie ich sie geliebt habe,
So sehr, wie ich sie verwöhnt habe.
O Taube, meine Taube,
Warum flogst du davon?
O Taube, meine Taube,
Ich warte noch immer auf dich.
O Taube, meine Taube,
Komm zurück, denn es ist noch früh,
O Taube, meine Taube,
Komm zurück zum Essen aus meiner Hand.
~~~
Welcher Jäger hat dich erwischt,
Um dich an seiner Seite zu haben?
Komm zurück zu deinem Nest,
Ich warte noch immer auf dich.
Seit du nicht mehr bei mir bist,
Seit du von dannen flogst,
Weißt du nicht, wie ich litt,
Weißt du nicht, wie ich weinte.
O Taube, meine Taube,
Warum flogst du davon?
O Taube, meine Taube,
Ich warte noch immer auf dich.
O Taube, meine Taube,
Komm zurück, denn es ist noch früh,
O Taube, meine Taube,
Komm zurück zum Essen aus meiner Hand.
O Taube, meine Taube,
Warum flogst du davon?
O Taube, meine Taube,
Ich warte noch immer auf dich.
Merci ! ❤ | ||
1 remerciement |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Valeriu Raut | 3 années 9 mois |
Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.
Publié par Lobolyrix 2017-01-17
✕
Leo Rubio: Top 3
1. | La llamaban María |
2. | Si pudiera tenerte |
3. | Fandango y sardana |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Nom : Wolfgang
Éditeur Dances with wolves
Contribution : 12080 traductions, 1353 chansons, 47874 remerciements, a répondu à 3922 demandes 596 membres aidés, 8 chansons transcrites, a ajouté 371 expressions, a expliqué 147 expressions, a laissé 5326 commentaires, a ajouté 2674 annotations
Langues : maternelle allemand, courant anglais, français, espagnol, avancé grec ancien, italien, latin, intermédiaire catalan, débutant portugais
Un vals romantico