A good gig/party [ Balada boa (Tchê tcherere) ]

traduction en anglais

A good gig/party

Versions : #1#2
My car is washed-clean already, the [car] stereo system is set up just right
Everything is ready, come with me, ['cause] the sound here is first-rate
Girl, don't be shy, jump in [the car] and celebrate
Just ring me later, I'll love it, so let's go...
 
Honey, ring me, there's gonna be party tonight
I want to enjoy it with you ['till] late in the night
To dance and jump,
Until the sun comes out
 
Honey, ring me, there's gonna be party tonight
I want to enjoy it with you ['till] late in the night
To dance and jump,
Because tonight there's going to be
 
The "tche tchererere tche tcheche"
Tcherere tche tche,
Tcherere tche tche,
Tchereretche
Tche, tche, tche,
Gustavo Lima and you
 
If you look at me, I'll want to touch you
And next, to make out with you, to have fun
Because tonight there's going to be
 
Honey, ring me, there's gonna be party tonight
I want to enjoy it with you ['till] late in the night
To dance and jump,
Until the sun comes out
 
Honey, ring me, there's gonna be party tonight
I want to enjoy it with you ['till] late in the night
To dance and jump,
Because tonight there's going to be
 
The "tche tchererere tche tcheche"
Tcherere tche tche,
Tcherere tche tche,
Tchereretche
Tche, tche, tche,
Gustavo Lima and you
 
Publié par algebra le Mar, 25/10/2011 - 13:25
Commentaires de l’auteur(e) :

"Tcherere tche tche" doesn't mean anything, but it must be translated as "party" or "gig".

Through another point of view, as the lyrics flow, it's possible to render this following line as

Dançar, pular que hoje vai rolar.
"To dance, to jamp, because today there's gonna be fun/sex etc..."
"To dance, to jump, because today we're gonna do it"

So, "tchecherere" would also mean sex or nasty things Smile

2670 remerciements
UtilisateurIl y a
Karolina93 semaines 2 jours
vahram.vardanyan2 années 9 semaines
viki.cartwright3 années 46 semaines
vida_loca4 années 8 semaines
Persian_Glamberts4 années 10 semaines
Calusarul4 années 16 semaines
runafes4 années 17 semaines
nayaihsan4 années 19 semaines
Muhammet144 années 20 semaines
Des invités ont donné 2661 remerciements
4.333335
Note : Aucun(e) Moyenne : 4.3 (3 votes)
portugais

Balada boa (Tchê tcherere)

UtilisateurPosté il y a...
Persian_Glamberts4 années 10 semaines
5
nayaihsan4 années 19 semaines
5
4 années 20 semaines
3
Commentaires
    juillet 18th, 2012

A couple of comments:
1. a gig and a party are not synonyms. A gig is a job. For example: The band had a gig last night at the arena.
2. "washed-clean" is redundant. The object of washing the car is to make it clean. So you would say, "My car is washed."
3. In the U.S., at least, we don't say, "ring me" - we use the phrase, "call me"
4. "Until the sun comes out" - this means the sun is behind a cloud. At dawn, the "sun comes up"
5. In the translation, you misspell Gusttavo's name. (not Gustavo)
6. How does "Balada" translate to "party"?

nayaihsan     juillet 25th, 2012
5

thank you very much it`s so nice

Persian_Glamberts     septembre 23rd, 2012
5

u've done the trick dude...
it was fabulous...