lijepa bez duse

italien

Bella senz’ anima

E adesso siediti su quella seggiola,
stavolta ascoltami senza interrompere,
è tanto tempo che volevo dirtelo.
Vivere insieme a te è stato inutile,
tutto senza allegria, senza una lacrima,
niente da aggiungere ne da dividere,
nella tua trappola ci son caduto anch'io,
avanti il prossimo, gli lascio il posto mio.

Povero diavolo, che pena mi fa,
e quando a letto lui ti chiederà di più
tu glielo concederai perché tu fai così,
come sai fingere se ti fa comodo.
E adesso so chi sei e non ci soffro più,
e se verrai di là te lo dimostrerò,
e questa volta tu te lo ricorderai.
E adesso spogliati come sai fare tu,
ma non illuderti, io non ci casco più,
tu mi rimpiangerai, bella senz'anima.

Try to align
bosniaque

lijepa bez duse

a sada sjedi na tu stolicu
ovaj put me slusaj bez prekidanja
vec odavno sam ti zelio reci
zivjeti sa tobom bilo je uzalud
sve bez veselja,bez ijedne suze
nista za dodati niti podjeliti
u tvoju zamku i ja sam pao
naprijed sljedeci ostavljam mu svoje mjesto

nesretnik jadan tako mi ga je zao
i kad u krevetu te pita za vise
ti ces ga zadovoljiti jer takva si
kako znas glumiti kad ti odgovara
i sada znam tko si i ne patim vise
i ako odes tamo dokazat cu ti
i ovaj put ces se sjecati
a sada skini se onako kako znas ti
al ne zavaravaj se necu se dat prevarit vise
zalit ces za mnom lijepa bez duse

Publié par ankica le Ven, 28/05/2010 - 16:29
Commentaires de l'auteur(e):

doslovan prijevod nije sjena pismi od Olivera Dragojevica ona je stvarno dobro napravljena poznavajuci original

3 remerciements
Guests thanked 3 times
0
Note : Aucun(e)
Plus de traductions de "Bella senz’ anima"
italien → bosniaque - ankica
0
Commentaires