Make Me Believe In Love (Beni Aşka İnandır)

traduction en anglais

Make Me Believe In Love

Versions : #1#2
Now, say something to me, just like that
Just when I’m about to give up on life, make me believe in love
 
Of, of once more of hold on a little more
I have one lash wish on credit from the falling stars
 
Of, of who will hear my voice again
Either this fate should be rewritten or the life itself
I couldn’t find out how to erase these scars of life on my face
 
Now, say something to me, just like that
Just when I’m about to give up on life, make me believe in love
 
Of*, of once more of hold on a little more
I have one lash wish on credit from the falling stars
 
Of, of who will hear my voice again
Either this fate should be rewritten or the life itself
I couldn’t find out how to erase these scars of life on my face
 
Now, say something to me, just like that
Just when I’m about to give up on life, make me believe in love
Now, say something to me, just like that
Just when I’m about to give up on life, make me believe in love
Oooo make me believe in love…
 
Publié par Busay1 le Sam, 19/05/2012 - 16:12
Commentaires de l’auteur(e) :

*“Of” is a way to express moan or groan

62 remerciements
UtilisateurIl y a
Miley_Lovato4 années 27 semaines
Des invités ont donné 61 remerciements
turc

Beni Aşka İnandır

Commentaires
msdouglas     novembre 18th, 2016

I have one LASH wish
should be: I have one last wish

Either this fate should be rewritten or THE life itself
would sound better as: Either this fate should be rewritten or life itself