Before
Bevor
kann nicht sagen, dass mir alles gut gelang
und ich hätte gesiegt jedesmal
kann nicht sagen, dass ich jede versuchung bezwang
und doch war es mir nie egal
ich hätte schon ziemlich viel kummer, doch niemals so viel,
dass ich die hoffnung verlor
der große ärger, der ganz große ärger
steht mir wohl noch bevor
schon oft hat der wind an den dächern gezerrt
doch meins hielt bisher immer stand
andern hat er ihr leben in scherben gekehrt,
doch das war in einem andern land
auch ich stand schon da und es hat mich durchwehlt,
so dass ich unheimlich frohr
doch der große sturm, der ganz große sturm
steht mir wohl noch bevor
& as the river came over the bank, I saw on tv
that what it took with it wasn't mine
but this time it came very close
I always got off lightly until now; always found a protective gate
the big flood, the really big flood
die große flut die ganz große flut
we've already faced
Before
I can't say that I've had the best of luck
Or that I won every time
I can't say I overcame every temptation
But I know I've never stopped trying
In my time, I've had my share of sorrows
But I never lost hope, there's a light I can see
The greatest trial
The greatest of all
Still lies before me.
Many times, the wind ripped at the rooftops
But mine always held, and still stands
The wind broke other lives into fragments
But that was in faraway lands
I stood there myself
And it blew right through me
So strong that I felt I would freeze
But the greatest storm
The greatest of all
Still lies before me.
And as the river came over its bank
And I watched it on TV
It didn't sweep my belongings away
But it's never come closer to me
So far I've always been lucky
I've always found a sheltering tree
The greatest flood
The greatest of all
Still lies before me.
The greatest flood
The greatest of all
Still lies before me.
| 1 remerciement |



Commentaires