La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
  • Trịnh Công Sơn

    Biển Nhớ → traduction en français

Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

Biển Nhớ

Ngày mai em đi
Biển nhớ tên em gọi về
 
Gọi hồn liễu rũ lê thê
Gọi bờ cát trắng đêm khuya
 
Ngày mai em đi
Đồi núi nghiêng nghiêng đợi chờ
Sỏi đá trông em từng giờ
Nghe buồn nhịp chân bơ vơ
 
Ngày mai em đi
Biển nhớ em quay về nguồn
Gọi trùng dương gió ngập hồn
 
Bàn tay chăn gió mưa sang
 
Ngày mai em đi
Thành phố mắt đêm đèn vàng
Hồn lẻ nghiêng vai gọi buồn
Nghe ngoài biển động buồn hơn
 
Hôm nào em về
Bàn tay buông lối ngõ
Đàn lên cung phím chờ
Sầu lên đây hoang vu
 
Ngày mai em đi
Biển nhớ tên em gọi về
Triều sương ướt đẫm cơn mê
Trời cao níu bước sơn khê
 
Ngày mai em đi
Cồn đá rêu phong rủ buồn
Đèn phố nghe mưa tủi hờn
Nghe ngoài trời giăng mây luôn
 
Ngày mai em đi
Biển có bâng khuâng gọi thầm
Ngày mưa tháng nắng còn buồn
Bàn tay nghe ngóng tin sang
 
Ngày mai em đi
Thành phố mắt đêm đèn vàng
Nửa bóng xuân qua ngập ngừng
Nghe trời gió lộng mà thương.
 
Traduction

Mer des souvenirs

Demain, tu t'en vas
La mer criera ton nom et elle te rappellera
 
Appelant l'âme des traînantes saules
Appelant tard dans la nuit le banc de sable blanc
 
Demain, tu t'en vas
Les collines se penchent pour t'attendre
Pierres et cailloux t'espèrent d'instant en instant
Guettant la triste résonance de tes pas
 
Demain, tu t'en vas
La mer pour toi retourne à ses origines
Je crie à l'envoûtant vent des océans
De mes mains je barre pluie et vents
 
Demain, tu t'en vas
Dans la nuit, brillent les lumières jaunes-yeux des villes,
Quelle âme esseulée lance de tristes appels en inclinant ses épaules
Au large j'entends des vagues s'agiter
Ajoutant encore au chagrin
 
Le jour de ta rentrée
Mes mains délaissent les vieux sentiers
La guitare remonte ses cordes dans le guet
La mélancolie remplit des espaces abandonnés
 
Demain, tu t'en vas
La mer criera ton nom et elle te rappellera
Marées et brumes submergent mes rêves
Le haut ciel retarde tes pas sur les montagnes et forêts
 
Demain, tu t'en vas
Les roches se couvrent de mousses désolées
Les lanternes écoutent la pluie se lamenter
J'entends dehors le ciel étendre les nuées
 
Demain, tu t'en vas
La mer murmurera ton nom
Jour de pluie, mois de soleil, train de mélancolie
Mes mains scrutent tes nouvelles
 
Demain, tu t'en vas
Dans la nuit, brillent les lumières jaunes-yeux de la ville,
Le printemps hésite sur son ombre
J'entends dehors hurler le vent et je me désole
 
 
Trịnh Công Sơn: Top 3
Commentaires