Сделай доброе дело (Bir Güzellik Yapsana)

traduction en russe

Сделай доброе дело

Ты полностью готова к любви,
Не возражаю, нам хотя бы стало лучше.
Сколько ни обижай, сердце не сопротивляется,
Если дашь мне шанс, я не смогу отказаться.
 
Ты оставила незавершенным,
Не воздала по праву.
Если б у меня была безумная смелость,
Я б прямо улизнул.
 
Сделай же доброе дело, останься ночью со мной.
Притворись, что все пристойно, и приходи, хоть будет соответствовать, хоть нет.
Ты кое-что вытянешь у меня из рук, я взял твое тело взаймы.
Ты поняла, о чем я говорю, дело срочное, давай же, просыпайся.
 
Publié par lisa.glover.509 le Dim, 18/11/2012 - 12:33
13 remerciements
UtilisateurIl y a
orhanatmaca3 années 26 semaines
AN60SH3 années 26 semaines
Des invités ont donné 11 remerciements
5
Note : Aucun(e) Moyenne : 5 (1 note)
turc

Bir Güzellik Yapsana

Voir la vidéo
UtilisateurPosté il y a...
AN60SH3 années 26 semaines
5
Commentaires
AN60SH     novembre 18th, 2012
5

Здесь чисто по логике (я не владею языком):
Ты оставила незавершенным (???) = Ты сделала шаг лишь на половину (ты оставила неудовлетворённым);

Я б прямо улизнул (???) = Я бы решился (я бы пошёл напрямую);
я взял твоё тело = я возьму...
Глянь ещё разок, да?

orhanatmaca     novembre 18th, 2012

Çok Teşekkürederim