-
C’était l’hiver → traduction en turc
- •
✕
Traduction
Kıştı
derdi ki;"çok uzun zamandır yürümekteydim bu ---------------------------------------------------yolda
kalbim fazlasıyla dolu sırlarıyla
fazlasıyla ağır kederden"
derdi ki;"gidemeyeceğim daha uzağa
beni bekleyen zaten yaşadığımdır
artık değmiyor bütün bunlara"
Hayat çok acımasız derdi,
Daha fazla inanmadı güneşe,
ya da söylenmemiş bütün öykülere,
benim gülüşlerim bile ürkütürdü onu
kalbinin derininde kış olmuştu
rüzgar hiç bu kadar soğuk olmamıştı,
yağmur yirmisine bastığı o gece
yağdığından daha berbat,
gözlerinin bağının ardındaki ateşi
parlaklık ve beyazın içerisinde
söndürdüğü o geceden,
şüphesiz ki geri döndü cennetine
parlıyor güneşin yanında
yepyeni öykülerin yaptığı gibi,
fakat ben, ağlıyorum o geceden beri,
çünkü soğuktur hissettiğim
kalbimin derininde.
Merci ! ❤ | ||
1 remerciement |
Détails des remerciements :
Un·e invité·e a remercié 1 fois
Publié par metis 2012-05-16
✕
Francis Cabrel: Top 3
1. | Je l'aime à mourir |
2. | Je t'aimais, je t'aime, je t'aimerai |
3. | L'encre de tes yeux |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
Not: çeviriden çeviridir ondan dolayı fazlası beklenmesin