Ararsın Belki Beni (Call Me Maybe)

traduction en turc

Ararsın Belki Beni

Kuyuya bir dilek attım
Hiç sorma, asla söylemeyeceğim
O dilek düşerken bende sana baktım
Ve şimdi sen benim yolumdasın
 
Ruhumu bir dilek karşılığı takas ettim
Sentler ve on sentler bir öpücük için
Bunu beklemiyordum,
Ama şimdi sen benim yolumdasın
 
Senin bakışın etkiliydi
Yırtık pantolonlar, tenin gözüküyordu
Sıcak bir gece, rüzgar esiyordu
Nereye gittiğini düşünüyorsun, bebeğim?
 
Hey, seninle yeni tanıştım,
Ve bu çok çılgınca,
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
 
Sana doğrudan bakmak zor,
Bebeğim
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
 
Hey, seninle yeni tanıştım,
Ve bu çok çılgınca,
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
 
Ve diğer tüm oğlanlar,
Beni yakalamaya çalışıyor,
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
 
Beni aramakta geciktin,
Bense aşık olmakta hiç vakit kaybetmedim,
Bana pek de bir şey vermedin,
Ama hala sen benim yolumdasın
 
Yalvardım, ödünç aldım ve çaldım
Bir öngörüm var ve bu gerçek
Bunu hissedeceğimi bilmiyorudum
Ama bu benim yolumda
 
Senin bakışın etkiliydi
Yırtık pantolonlar, tenin gözüküyordu
Sıcak bir gece, rüzgar esiyordu
Nereye gittiğini düşünüyorsun, bebeğim?
 
Hey, seninle yeni tanıştım,
Ve bu çok çılgınca,
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
 
Sana doğrudan bakmak zor,
Bebeğim
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
 
Hey, seninle yeni tanıştım,
Ve bu çok çılgınca,
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
 
Ve diğer tüm oğlanlar,
Beni yakalamaya çalışıyor,
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
 
Hayatıma girmeden önce
Seni çok özlemiştim
Seni çok özlemiştim
Seni çok, çok özlemiştim
 
Hayatıma girmeden önce
Seni çok özlemiştim
Ve bunu bilmelisin
Seni çok, çok özlemiştim
 
Sana doğrudan bakmak zor,
Bebeğim
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
 
Hey, seninle yeni tanıştım,
Ve bu çok çılgınca,
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
 
Ve diğer tüm oğlanlar,
Beni yakalamaya çalışıyor,
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
 
Hayatıma girmeden önce
Seni çok özlemiştim
Seni çok özlemiştim
Seni çok, çok özlemiştim
 
Hayatıma girmeden önce
Seni çok özlemiştim
Ve bunu bilmelisin
 
O yüzden, ararsın belki beni?
 
Publié par dramaqueen le Mar, 21/02/2012 - 14:27
117 remerciements
UtilisateurIl y a
tini_cl_daraxx2 années 5 jours
GökayAvcı4 années 40 semaines
Miley_Lovato4 années 49 semaines
Des invités ont donné 114 remerciements
anglais

Call Me Maybe

I threw a wish in the well,
Don't ask me, I'll never tell
I looked to you as it fell,
and now you're in my way
 
I trade my soul for a wish,
pennies and dimes for a kiss
I wasn't looking for this,
 

Plus

UtilisateurPosté il y a...
lyricsgirl104 années 38 semaines
5
GökayAvcı4 années 40 semaines
5
busrakaplan4 années 45 semaines
3
dunkelheit5 années 4 semaines
4
Commentaires
Jansay     août 17th, 2012

Harika bir çeviri; çok teşekkürler. Smile Sadece ufak bir önerim olacak:

"You took your time with the call" burada "beni aramakta geciktin" manası var. Fark edersen onun hemen altındaki satırda aynı kullanım olumsuz olarak geçiyor ve onu doğru tercüme etmişsin. Ha bir de: o alttaki satırda "falling"'in manası aşık olmaktır diye tahmin ediyorum. "I fell for you" ya da "I fell in love with you" der gibi.