Pablo Alborán - Caramelo (traduction en russe)

traduction en russe

Карамель

Поцелуй, поцелуй, поцелуй,
поцелуй, с каплей нежности
и покрой мои губы сладостью.
И я таю, касаясь её уст,
и её глазки смотрят на меня,
я схожу по ней с ума.
 
Я хочу, хочу, хочу, хочу, хочу, хочу,
чтобы она подарила мне себя,
взять её на свой корабль и поплыть,
и пусть нас унесут ветра,
куда они хотят нас унести.
 
Вкус карамели,
я обожаю тебя, желаю тебя,
я испытываю страсть,
ты влюбила меня своим запахом.
Вкус кофе –
это вкус твоей кожи,
твои уста – корица,
твои поцелуи – мёд.
 
Аромат её шеи отравляет меня,
и постепенно она вынуждает меня раздеться на песке.
Я вижу, вижу, вижу, вижу, вижу, вижу сны
наяву,
и это мучает моё сознание,
я хочу заняться с ней любовью
в такт приливу и отливу.
 
Ах, вкус карамели,
я обожаю тебя, желаю тебя,
я испытываю страсть,
ты влюбила меня своим запахом.
Вкус кофе –
это вкус твоей кожи,
твои уста – корица,
твои поцелуи – мёд.
 
Вкус карамели,
я обожаю тебя,
я желаю тебя,
чувство твоего тепла
придаёт аромат страсти.
Вкус кофе – это вкус
тебя…
 
Карамель…
 
Publié par persik le Sam, 18/02/2017 - 19:20
espagnol

Caramelo

Commentaires