Chat noir

russe

Chernyi Kot (Чëрный Кот)

Жил да был чёрный кот за углом,
И кота ненавидел весь дом.
Только песня совсем не о том,
Как не ладили люди с котом.

[Припев:]
Говорят, не повезёт,
Если чёрный кот дорогу перейдёт,
А пока - наоборот:
Только чёрному коту и не везёт.

Целый день во дворе суета -
Прогоняют с дороги кота;
Только песня совсем не о том,
Как охотился двор за котом.

Припев

Даже с кошкой своей за версту
Приходилось встречаться коту;
Только песня совсем не о том,
Как мурлыкала кошка с котом.

Припев

Бедный кот от усов до хвоста
Был черней, чем сама чернота;
Да и песенка, в общем, о том,
Как обидно быть чёрным котом.

Voir la vidéo
 Essayer d'aligner
français

Chat noir

Il était une fois, un chat noir au coin de la rue,
Et toute la maison haïssait le chat.
Mais cette chanson ne parle pas du tout
Du fait que les gens ne s'entendaient pas avec le chat.

[Refrain:]
On dit que croiser un chat noir
Porte malheur,
Mais en attendant, c'est l'inverse:
Ce n'est que le chat noir qui n'a pas de chance.

Toute la journée, la cour s'agite:
On chasse le chat du chemin,
Mais cette chanson ne parle pas du tout,
Du fait que la cour chassait le chat.

Refrain

Même à une lieue, il fallait
Que le chat voie sa compagne,
Mais cette chanson ne parle pas du tout
Du fait que la chatte ronronnait avec le chat.

Refrain

Le pauvre chat, du bout de la queue jusqu'aux moustaches,
Était plus noir que noir,
Voilà, la chanson parle, en gros, du fait
Qu'il est fâcheux d'être un chat noir.

Publié par purplelunacy le Ven, 15/02/2013 - 18:58
0
Note : Aucun(e)
Plus de traductions de « Chernyi Kot (Чëрный Кот) »
russe → français - purplelunacy
0
Commentaires
    février 15th, 2013

Seuls les chats noirs portent bonheur -> pour ce que je comprends, c'est plutôt "ça ne porte malheur qu'au chat" Smile

purplelunacy     février 15th, 2013

Effectivement, merci beaucoup