La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
  • Gilberto Nable

    Chove lá fora → traduction en anglais

Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

Chove lá fora

Chove lá fora sobre as serranias de Aiuruoca.
Chove lá fora sobre o gado em aboio.
Chove lá fora sobre os bambuais e o rio.
Chove lá fora sobre antigos caminhos da minha infância,
com arapucas armadas e rolinhas,
e folhas úmidas nos pés descalços,
e lírios já orvalhados.
Chove sobre os pirilampos no escuro
em verde fosforescência.
Chove sobre o corpo de minha mãe doente,
exposto ao tempo e à febre.
Chove dentro do meu peito.
 
Chove uma chuva miúda e triste.
Chove, afinal, sobre os telhados do mundo.
Chove nos escombros do World Trade Center,
no Marco Zero da Grande América divinizada.
Chove sobre as mulheres iraquianas orando e balindo.
Chove sobre os campos de refugiados no Afeganistão,
em suas barracas esfarrapadas ventando;
assim como antes chovera nos campos de Sabra e Shatila,
e no Gueto de Varsóvia.
 
Chove na piazza de São Pedro, deserta,
e sobre os ombros encarquilhados do Papa.
Ouço a chuva caindo sobre minaretes e sinagogas
com seu ruído monótono.
 
Vejo a chuva molhando o corpo dilacerado de um
menino palestino,
com as mãos agarradas a uma pedra.
Chove nos capacetes metálicos dos soldados de Israel,
nas suas viseiras de aço e miras telescópicas.
 
Chove ainda hoje sobre mim,
bêbado, sozinho e urinando na chuva,
com um miserável soluço na garganta.
Eu sei que chove hoje e choverá para sempre,
em lento e definitivo dilúvio,
sem intervalo, nem instante,
até que tudo esteja submerso sob as águas,
e na superfície nada,
nada respire sobre as ondas.
 
Traduction

It's raining out there

It's raining out there in the mountains of Aiuruoca*
It's raining out there on the cattle cradled by singing.
It's raining out there on the canebrakes and the river.
It's raining out there on the old paths of my childhood,
with set up bird traps** and doves,
and wet leaves on bare feet,
and lilies already dewy.
It's raining on the fireflies in the dark
in green phosphorescence.
It's raining on the body of my sick mother,
exposed to the time and fever.
It's raining inside my chest.
 
It's raining, a misty and sad rain.
It's raining, finally, on the roofs of the world.
It's raining on debris of the World Trade Center,
on Ground Zero of deified Great America.
It's raining on the Iraqi women who are praying and moaning.
It's raining on the refugee camps in Afghanistan,
on their tents tattered by wind;
like it rained before on the camps of Sabra and Shatila,
and on the Warsaw Ghetto.
 
It's raining on the St. Peter's Square, deserted,
and on the wrinkled Pope's shoulders.
I hear the rain falling on minarets and synagogues
with its monotone noise.
 
I see the rain bathing the wounded body of a
Palestinian boy,
with his hands clinging to a stone.
It's raining on metallic helmets of Israeli soldiers,
on their steel visors and telescopic sights.
 
It's raining still today on me,
drunk, alone and urinating in the rain,
with a miserable hiccup in my throat.
I know that it's raining today and that it will rain forever,
into a slow and definite flood,
without a break, in an instant,
until everything is submerged under the waters,
and nothing on the surface,
nothing breathes above the waves.
 
Commentaires