La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
  • César López Orozco

    Luna Llena → traduction en français

Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

Luna Llena

Luna llena,
tú que sabes mis penas
ve y dile a esa morena
por qué me hace sufrir.
 
Dile que todavía la espero
sin su calor no puedo
sentir lo que es vivir.
 
Dile que todavía la espero
sin su calor no puedo
sentir lo que es vivir.
 
Luna llena,
tú que lo sabes todo
por ese amor que lloro
ya perdí la razón.
 
Mañana me acompañas a su reja
para decirle las quejas
de mi herido corazón.
 
Quiero llevarle serenata
luna que tu luz de plata
me acompañe a su balcón.
 
Luna llena,
tú que lo sabes todo
por ese amor que lloro
ya perdí la razón.
 
Mañana me acompañas a su reja
para decirle las quejas
de mi herido corazón.
 
Quiero llevarle serenata
luna que tu luz de plata
me acompañe a su balcón.
 
Traduction

Lune pleine

Lune pleine,
toi qui connais mes peines,
va et dis à cette brune :
pourquoi me fait-elle souffrir ?
 
Dis-lui que je l'attends toujours,
sans sa chaleur je ne peux pas
sentir ce que c'est de vivre.
 
Dis-lui que je l'attends toujours,
sans sa chaleur je ne peux pas
sentir ce que c'est de vivre.
 
Lune pleine,
toi qui sais tout,
je pleure pour cet amour,
j'ai déjà perdu la raison.
 
Demain, tu me conduis à sa fenêtre
pour lui dire les plaintes
de mon cœur blessé.
 
Je veux lui faire la sérénade,
lune, que ta lumière d'argent
m'accompagne à son balcon.
 
Lune pleine,
toi qui sais tout,
je pleure pour cet amour,
j'ai déjà perdu la raison.
 
Demain, tu me conduis à sa fenêtre
pour lui dire les plaintes
de mon cœur blessé.
 
Je veux lui faire la sérénade,
lune, que ta lumière d'argent
m'accompagne à son balcon.
 
César López Orozco: Top 3
Commentaires
binni7abinni7a    Sam, 17/02/2018 - 23:49

Saludos. ¿Habrá posibilidad de obtener los acordes para tocarla en guitarra? Gracias.

citlālicuecitlālicue
   Dim, 18/02/2018 - 00:13

No creo que los encontrara allí ya que la canción es vieja y no muy bien conocida. Estoy sorprendida que haya algún interés en la canción ya que no la veo muy distribuida por la red.