-
Cry me a river → traduction en arabe
- •
✕
Traduction
أبكي لي نهراً
الآن تقول أنك وحيد
و تبكي الليل بطوله
حسنا،بإمكانك أن تبكي لي نهرا
أن تبكي لي نهرا
فقد بكيت عليك نهرا
الآن تقول بأنك أسف
لكونك كنت كذابا
حسنا، بإمكانك ان تبكي لي نهرا
ان تبكيني لي نهرا
فقد بكيت عليك نهرا
لقد دفعتني ، لقد كدت أن تدفعني للخروج عن طوري
عندما لم تذرف ولا دمعة
تذكر فإني سوف أتذكر كل ما قلته
أخبرتني بأن الحب كان مجرد إبتذال
أخبرتني انك كنت تلهو معي
و الان تقول بأنك تحبني
حسنا أثبت فحسب محبتك لي
فهيا و ابكي لي نهرا
فهيا و ابكي لي نهرا
فقد بكيت عليك نهرا
فقد بكيت عليك نهرا
Merci ! ❤ | ||
remercié 6 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Mohamed Zaki | 11 mois 4 semaines |
MJ-Q8 | 12 mois 4 heures |
Velsket | 6 années 1 mois |
Llegó Dolor Del Corazón | 6 années 2 mois |
Sandy M | 6 années 2 mois |
Un·e invité·e a remercié 1 fois
Publié par Fa Ri Da 2018-02-02
Dernière modification par Fa Ri Da 2018-02-22
✕
Reliés
Viktor Lazlo - Pleurer des rivières French cover performed by Viktor Lazlo. |
Patty Pravo - Cry Me a River Cover version. |
Mina - Cry Me a River Cover version. |
Collections avec « Cry me a river »
1. | Most covered songs |
2. | Various - The Best Smooth Jazz... Ever! (2004) |
Julie London: Top 3
1. | Cry me a river |
2. | Perfidia |
3. | Fly Me To The Moon |
Expressions idiomatiques dans « Cry me a river »
1. | Cry me a river |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
.
Nom : フリーダ / فريدة
Expert Stary night
Contribution : 296 traductions, 5 translittérations, 169 chansons, 9 collections, 995 remerciements, a répondu à 28 demandes 17 membres aidés, a ajouté 66 expressions, a expliqué 123 expressions, a laissé 159 commentaires, a ajouté 3 annotations
Langues : maternelle arabe (autres variétés), courant arabe, avancé anglais, débutant japonais, espagnol
Hey there, a very nicely-done translation that handles a number of tough expressions quite well. Here are some corrections/suggestions:
Cry me a river → ابكي لي نهرا أو ابكي عليَّ نهرا[she's saying, you can cry a river for me, I've already cried one for you]
Third stanza, كدت أن تدفعني للخروج عن طوري →كدت دفعي للخروج عن طوري [More intuitive]
Fourth stanza تذكر فإني → تذكر فأني [minor spelling issue]
Cheers
Vel