Dia Frampton - Daniel (traduction en français)

traduction en français

Daniel

Dors-tu toujours sans ton oreiller
Dans cette maison à Cherry street?
Entends-tu la mer?
Et nous nous étions promis que nous allions nous revoir en automne,
Mais le prochain printemps met du temps à arriver.
 
Tu ne pouvais pas rentrer dans ma valise,
Et je ne voulais pas être ralentie.
Des fois je souhaite pouvoir revenir en arrière.
 
Pourquoi Daniel? J'aurais espéré que tu m’aies convaincue,
Envers et contre tout
Pourquoi Daniel? Pourquoi m’as-tu laissée partir,
Je serais restée.
Je me suis convaincu que si je t’aimais, je t’aurais laissé, je mentais.
Tu t’es levé là avec tes mains, tes pleurs étaient silencieux
Pourquoi Daniel? Je ne pensais pas un mot de ce que j'ai dis à l'époque.
Pourquoi m’as-tu laissé gagner?
 
Je me rappelle quand nous avions parlé d’aller à Paris, en France,
Juste pour nourrir les oiseaux
Et tu as toujours cette vielle serviette venant du restaurant que tu as ramené à la maison,
Sur laquelle j’ai écris ces 3 mots?
 
Tu n’as pas pu me suivre à Los Angeles
Je n’aurais jamais du prendre ce travail
Maintenant trois ans ont passés je me sens toujours aussi vide
 
Pourquoi Daniel? J'aurais espéré que tu m’aies convaincue,
Envers et contre tout
Pourquoi Daniel? Pourquoi m’as-tu laissée partir,
Je serais restée.
Je me suis convaincu que si je t’aimais, je t’aurais laissé, je mentais.
Tu t’es levé là avec tes mains, tes pleurs étaient silencieux
Pourquoi Daniel? Je ne pensais pas un mot de ce que j'ai dis à l'époque.
Pourquoi m’as-tu laissé gagner?
 
T’es tu mis avec quelqu’un
Depuis que je t’ai donné du temps pour grandir?
As-tu déjà pensé à moi, était-ce facile de te laisser tomber?
J’ai été une âme si stupide.
 
Pourquoi Daniel? J'aurais espéré que tu m’aies convaincue,
Envers et contre tout
Pourquoi Daniel? Pourquoi m’as-tu laissée partir,
Je serais restée.
Je me suis convaincu que si je t’aimais, je t’aurais laissé, je mentais.
Tu t’es levé là avec tes mains, tes pleurs étaient silencieux
Pourquoi Daniel? Je ne pensais pas un mot de ce que j'ai dis à l'époque.
Pourquoi m’as-tu laissé gagner?
 
Publié par blackwedding le Jeu, 09/08/2012 - 11:00
Modifié pour la dernière fois par blackwedding le Lun, 23/12/2013 - 17:13
Commentaires de l’auteur(e) :

"This song is pretty self explanatory. I didn't even bother to change his name. It's about someone who still, to this day, is very special to me. I think about him often. I hope, soon, I'll be able to sing this song without tearing up."

Dia Frampton

See also
Commentaires