Das Árvores

italien

Degli Alberi

Io come te
un tempo avevo mani per
stringere gli animi
e raccontar favole ai tuoi simili

Sai degli alberi
E di un fiore che ride,
ed anche degli uomini,
dei loro pensieri,
ciò che annienterà le tue emozioni?

Che ne sarà
Dei miei fratelli fragili
Quando di respirar
Gli uomini
Si scorderanno

Tu non dimenticar degli alberi
E di un fiore che ride
ed anche degli uomini,
dei loro pensieri,
ciò che annienterà le tue emozioni

Cos'è quel di cui temi?
Perché distruggersi?
Sono dentro di te
E in tutto ciò che esiste

Non dimenticarti gli alberi
E di un fiore che ride
ed anche degli uomini,
dei loro pensieri,
ciò che annienterà le tue emozioni

Sai degli alberi
E di un fiore che ride,
ed anche degli uomini,
dei loro pensieri
ciò che annienterà le tue emozioni?

Publié par Knee427 le Sam, 26/05/2012 - 02:19
Modifié pour la dernière fois par Knee427 le Mar, 31/12/2013 - 13:40
Voir la vidéo
Essayer d’aligner
traduction en portugais

Das Árvores

Eu, como você
Por um tempo eu tive mãos
Para balançar as mentes
E contar histórias aos seus semelhantes

Você conhece as árvores
E a flor que ri
O mesmo que do homem
Dos pensamentos deles
O que vai estremecer suas emoções?

O que será
Dos meus irmãos frágeis
Quando respirando
Os homens
Serão esquecidos

Você não se esquece das árvores
Nem da flor que ri
E também dos homens
Dos pensamentos deles
O que vai anestesiar suas emoções?

O que é que você teme?
Porque se destruír?
Estou dentro de você
E em tudo mais que existir

Não vai se esquecer das árvores
E da flor que riu
E também dos homens
Dos pensamentos deles
O que vai estremecer as suas emoções?

Você sabe das árvores
E da flor que ri
E também dos homens
Dos pensamentos deles
O que vai estremecer as suas emoções?

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you're interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that. Otherwise I'll ask it to be removed from wherever you post it. And needless to say, if you republish my translations, you should cite my name as the author.

PT: Todas as traduções nesse site são protegidas pela lei dos direitos autorais. Cópias ou publicações em outros sites ou em outras mídias, mesmo com o link da página original, não é autorizado sem uma permissão escrita do autor. Então, se você estiver interessado em republicar minhas traduções em outros sites, por favor me peça antes de fazer isso. Caso contrário, pedirei que sua tradução seja removida do lugar em que você a publicou. E você deve citar meu nome como sendo o do autor.
Publié par Knee427 le Sam, 14/07/2012 - 01:36
Plus de traductions de « Degli Alberi »
italien → portugais - Knee427
Commentaires