Направление: Рай

italien

Destinazione Paradiso

 

In questo girotondo d'anime
Chi si volta è perso e resta qua
Lo so per certo amico
Mi son voltata anch'io
E per raggiungerti ho dovuto correre
Ma più mi guardo in giro e vedo che
C'è un mondo che va avanti anche se
Se tu non ci sei più
Se tu non ci sei più

E dimmi perché
In questo girotondo d'anime non c'è, no
Un posto per scrollarsi via di dosso
Quello che ci è stato detto
E quello che ormai si sa

E allora sai che c'è
C'è che c'è
C'è che prendo un treno
Che va a Paradiso città
E vi saluto a tutti e salto su
Prendo il treno e non ci penso più

Un viaggio ha senso solo senza ritorno
Se non in volo
Senza fermate né confini
Solo orizzonti neanche troppo lontani
Io mi prenderò il mio posto
E tu seduto lì al mio fianco
Mi dirai "destinazione Paradiso"

Un viaggio ha senso solo senza ritorno
Se non in volo
Senza fermate né confini
Solo orizzonti neanche troppo lontani
Io mi prenderò il mio posto
E tu seduto lì al mio fianco
Mi dirai "destinazione Paradiso"

C'è che c'è
C'è che prendo un treno
Che va a Paradiso città
Io mi prenderò il mio posto
E tu seduto lì al mio fianco
Mi dirai "destinazione Paradiso"
Paradiso città

Voir la vidéo
 Essayer d'aligner
russe

Направление: Рай

Versions : #1#2

Потерян ты и остаёшься здесь один,
Вращаясь в этом хороводе душ,
И знаю я, для друга повернула я, как этот мир,
И знаки тайные мной посланы радушно.
Чтобы тебя достичь, бежала напролом,
И ноги стёрла в кровь, и руки в боль.
Но этот мир он движется вперёд,
Пусть даже тебя больше нет, но есть любовь.
Чем больше я смотрю вокруг, тем больше вижу нот,
Но оставаться здесь нет больше сил, моя любовь.
Могу ли я знать, есть ль место для меня
В бессмысленном полёте душ райского дня?
И я живу лишь тем, что не одна,
В сознании храню, что в поезд сяду я.
Он едет в райский город, в тишину,
В безбрежные мечты, роняя мглу.
Без остановок и границ он мчит меня туда,
Где нет печали и страниц немого бытия.
Сажусь я в поезд и не думаю я больше ни о чём,
Лишь на поездку без возврата он навеки обречён,
За сказочные горизонты он меня уносит вдаль,
Со мною рядом ты сидишь и ничего уже не жаль.
Мне тихо скажешь: направление: райский город,
И я вдруг осознаю, как ты мне дорог.

Publié par Felice1101 le Ven, 23/09/2011 - 11:57
Commentaires de l'auteur(e) :

Художественно-поэтический перевод.

2 remerciements
Des invités ont remercié 2 fois
0
Note : Aucun(e)
Commentaires