-
Δως μου τη ζωή μου πίσω → traduction en russe
✕
Traduction
Верни меня к жизни!
Сердце мое бедное уже не слышит!
Рвется из груди оно сбежать.
Пробил час мне самому его услышать,
Прежде чем случится полный крах.
Верни меня к жизни, прошу я!
Я не живу, а существую!
Верни мне жизнь мою былую -
На воздухе ее построить не могу я!
Верни меня к жизни, прошу я!
Отныне все подвластно лишь слезам,
И отовсюду снизошел туман.
Что сделал для тебя когда-то -
Тенями покрылось на закате.
Нечего мне больше дать тебе, ты знаешь -
Все давно уже я всем раздал.
Не контролирую себя, не ощущаю,
Разум мой где только ни блуждал!
Merci ! ❤ | ||
remercié 3 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Natalia Bulut90 | 1 année 8 mois |
mariya.christou | 10 années 2 mois |
Un·e invité·e a remercié 1 fois
Publié par μαρι 2013-12-11
Dernière modification par μαρι 2015-01-12
Commentaires de l’auteur·e :
Литературный (свободный) стихотворный перевод
✕
Nikos Oikonomopoulos: Top 3
1. | Βαλ' Το Τέρμα (Val' To Terma) |
2. | Για κάποιο λόγο (Gia kápoio lógo) |
3. | Πουτάνα στην ψυχή (Poutána stin psychí) |
Expressions idiomatiques dans « Δως μου τη ζωή μου ... »
1. | пробил час |
2. | Час пробил |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
There is a discount in my heart, but it is not for sale! κάνει εκπτώσεις η καρδιά μα δεν πουλάει
Maître Μαρ Ονιξ
Contribution : 656 traductions, 1 translittération, 17 chansons, 2439 remerciements, a répondu à 148 demandes 37 membres aidés, a ajouté 401 expressions, a expliqué 404 expressions, a laissé 824 commentaires
Langues : maternelle russe, courant ukrainien, intermédiaire allemand, anglais, grec
https://shop.eweber.at/dona-nobis-pacem.html?fbclid=IwAR00LBFBiK7K0emfkB...
https://www.amazon.de/-/e/B085258JQL?ref_=pe_1805941_64002491
Наш совместный поэтический сборник с австрийской поэтессой Франциской Бауэр "На крыльях ветра" - (всего 40 стихов русский/немецкий каждый в немецком/русском поэтическом переводе соответственно) https://www.apollontempelverlag.com/shop/ сборник (анти)военной лирики "DONA NOBIS PACEM", а также эксклюзивный иллюстрированный сборник "Durch Jahr und Tag" https://www.weltbild.de/artikel/buch/durch-jahr-und-tag_37111622-1
помогут углубить знания по немецкому/русскому языку интересно и результативно!