-
Duu35 - Die Ratten → traduction en français
4 traductionsfrançais
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Duu35 - Die Ratten
Im Hof scheint weiß der herbstliche Mond.
Vom Dachrand fallen phantastische Schatten.
Ein Schweigen in leeren Fenstern wohnt;
Da tauchen leise herauf die Ratten.
Und huschen pfeifend hier und dort
Und ein gräulicher Dunsthauch wittert
Ihnen nach aus dem Abort,
Den geisterhaft der Mondschein durchzittert.
Und sie keifen vor Gier wie toll
Und erfüllen Haus und Scheunen,
Die von Korn und Früchten voll.
Eisige Winde im Dunkel greinen.
Traduction
Les rats
Dans la cour brille blanche la lune automnale.
Tombe du bord du toit des ombres fantastiques.
Un mutisme aux fenêtres vides s’est logé ;
Sans un bruit, c’est alors que surgissent les rats
Qui, furtivement criaillent de-ci de-là,
Et fleure auprès d’eux l’atroce odeur des latrines,
Brume tremblotante à travers
Laquelle, fantomatique brille la lune.
Et ils couinent, affolés par un désir vorace,
Et ils envahissent les maisons et les granges
Où les fruits et les blés s’amassent.
Un vent glacial dans l’obscurité se lamente.
Merci ! ❤ | ||
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)
Publié par Guernes 2016-12-23
Commentaires de l’auteur·e :
® Christian Guernes
Georg Trakl: Top 3
1. | Vib13 - Grodek |
2. | Duu40 - Verfall |
3. | Ein Winterabend |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Rôle : Gourou
Contribution : 9208 traductions, 2 translittérations, 2893 chansons, 1 collection, 11487 remerciements, a répondu à 60 demandes 13 membres aidés, 2 chansons transcrites, a ajouté 1 expression, a expliqué 2 expressions, a laissé 870 commentaires, a ajouté 5 annotations
Langues : maternelle français, courant français, avancé italien, portugais, intermédiaire allemand, espagnol, débutant latin