Zaz - Éblouie par la nuit (traduction en russe)

français

Éblouie par la nuit

Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles,
à frôler les bagnoles, les yeux comme des têtes d'épingles,
je t'ai attendu cent ans dans les rues en noir et blanc ;
tu es venu en sifflant.
 
Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles,
à shooter les canettes, aussi paumée qu'un navire.
Si j'en ai perdu la tête, je t'ai aimé et même pire ;
tu es venu en sifflant.
 
Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles.
Faut-il aimer la vie ou la regarder juste passer ?
De nos nuits de fumettes, il ne reste presque rien,
que des cendres au matin.
 
À ce métro rempli de vertiges de la vie,
à la prochaine station, petit Européen,
mets ta main, descends-la au-dessous de mon cœur.
 
Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles,
un dernier tour de piste avec la mort au bout.
Je t'ai attendu cent ans dans les rues en noir et blanc ;
tu es venu en sifflant.
 
Publié par milosczv le Jeu, 14/04/2011 - 22:44
Modifié pour la dernière fois par Calusarul le Ven, 17/11/2017 - 08:34
Aligner les paragraphes
traduction en russe

Ослеплена ночью

Ослепленаночью, смертельными огнями.
Задевая проходящие машины, зрачки как булавочные головки.
Я ждала тебя уже сто лет на чёрно-белых улицах
Ты пришёл, насвистывая
 
Ослепленаночью, смертельными огнями.
Ударяя бутылки ногой, такой же заблудившейся, как корабль.
Если сошла с ума из-за того, я же любила тебя и ещё хуже
Ты пришёл, насвистывая
 
Ослепленаночью, смертельными огнями.
Нужно ли любить жизнь или смотреть, как она проходит?
Из наших ночей курения наркотика, почти ничего не осталось
Кроме пепла наутро
 
В этом метро заполненное головокружением жизни
На ближайшей станции, европейчек,
Положи свою руку чуть ниже моего сердца
 
Ослепленаночью, смертельными огнями.
Вот и последний круг, а в конце - море.
Я ждала тебя уже сто лет на чёрно-белых улицах
Ты пришёл, насвистывая
 
Publié par purplelunacy le Mar, 22/11/2011 - 18:54
Zaz: Top 3
Commentaires