Zaz - Éblouie par la nuit (traduction en macédonien)

français

Éblouie par la nuit

Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles,
à frôler les bagnoles, les yeux comme des têtes d'épingles,
je t'ai attendu cent ans dans les rues en noir et blanc ;
tu es venu en sifflant.
 
Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles,
à shooter les canettes, aussi paumée qu'un navire.
Si j'en ai perdu la tête, je t'ai aimé et même pire ;
tu es venu en sifflant.
 
Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles.
Faut-il aimer la vie ou la regarder juste passer ?
De nos nuits de fumettes, il ne reste presque rien,
que des cendres au matin.
 
À ce métro rempli de vertiges de la vie,
à la prochaine station, petit Européen,
mets ta main, descends-la au-dessous de mon cœur.
 
Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles,
un dernier tour de piste avec la mort au bout.
Je t'ai attendu cent ans dans les rues en noir et blanc ;
tu es venu en sifflant.
 
Publié par milosczv le Jeu, 14/04/2011 - 22:44
Modifié pour la dernière fois par Joutsenpoika le Dim, 15/10/2017 - 01:00
Aligner les paragraphes
traduction en macédonien

Заслепена во ноќта

Заслепена од смртоносните светла во ноќта
Возилата ме одминуваат, а зениците ми се како игли
Те чекав 100 години по црно-беливе улици
И ти пристигна, свиркајќи си
 
Заслепена од смртоносните светла во ноќта
Шуткајќи ги конзервите по улицата, загубена како брод
Ја изгубив главата сакајќи те, и уште полошо
Ти пристигна, свиркајќи си
 
Заслепена од смртоносните светла во ноќта
Ќе го засакаш ли животот, или само ќе гледаш како одминува?
Од нашите зачадени ноќи не остана ништо,
Освен твојата пепел во мугрите
 
Во метрово, преполно со животните вртоглавици
На следната станица, мала европска
Стави ја раката на моето срце
 
Заслепена од смртоносните светла во ноќта
Во последните круг ти ја пружам раката
Те чекав 100 години по црно-беливе улици
И ти пристигна, свиркајќи си
 
Publié par ivank23 le Ven, 11/05/2012 - 00:32
Commentaires