Edelstein

  • Artiste: Hubert Kah
  • Album: Goldene Zeiten
  • Chanson: Edelstein
  • Traduction : allemand → anglais
allemand

Edelstein

Allein in Paris
Hat ich auf unser Redezvous
Wie war das nochmal
Die Jukebox spielte "Baby Blue"
Und dann schau ich dieses Foto an
Wir beide gehen Hand in Hand
Oh, ein Traum auf Zeit

Komm, mein kleiner Edelstein
Lass mich in dein Herz hinein, ohoh
Und ich träum von dir
Edelstein, oh Edelstein
Lass mich in dein Herz hinein, ohoh
Und ich träum von dir

Auf rosa Papier
Schreibst du mir
Ich liebe dir
Die Augen zu
Sing ich noch einmal "Baby Blue"
Und dann schau ich dieses Foto an
Wir beide gehen Hand in Hand
Oh, ein Traum auf Zeit

Komm, mein kleiner Edelstein
Lass mich in dein Herz hinein, ohoh
Und ich träum von dir
Edelstein, oh Edelstein
Lass mich in dein Herz hinein, ohoh
Und ich träum von dir
(Ahahahah)

Und dann schau ich dieses Foto an
Wir beide gehen Hand in Hand
Oh, ein Traum auf Zeit

Komm, mein kleiner Edelstein
Lass mich in dein Herz hinein, ohoh
Und ich träum von dir
Edelstein, oh Edelstein
Lass mich in dein Herz hinein, ohoh
Und ich träum von dir
(Ahahah)

Try to align
anglais

Edelstein

Only in Paris
I have our rendezvous
How was that again
The jukebox was playing "Baby Blue"
And then I look at this photo
We both go hand in hand
Oh, a dream in time

Come, my little Edelstein
Let me inside your heart, ohoh
And I dream of you
Edelstein, oh Edelstein
Let me inside your heart, ohoh
And I dream of you

On pink paper
You write to me
I love you
The eyes
I sing again, "Baby Blue"
And then I look at this photo
We both go hand in hand
Oh, a dream in time

Come, my little Edelstein
Let me inside your heart, ohoh
And I dream of you
Edelstein, oh Edelstein
Let me inside your heart, ohoh
And I dream of you
(Ahahahah)

And then I look at this photo

Commentaires:

Песня переведена на английский язык!

4
Note : Aucun(e) Moyenne : 4 (1 note)
UtilisateurPosté il y a...
brightswan45 semaines 6 jours
4

Commentaires

brightswan     juin 30th, 2012

Hi Lenchik! Welcome to Lyrics Translate.

Your translation has a few mistakes and the title needs to be translated to English. Considering this is a German to English translation, it's best to write English or German in the "Author's Comment" area.

Here are a few suggestions for improvement:

Edelstein = precious stone, precious gem, or jewel.

1st block:
Lines 1 and 2: Alone in Paris, I was at our rendezvous.
Line 6: we both walk hand in hand
Line 7: “auf Zeit” implies that it doesn’t last too long. You could say, “a dream on limited time,” or simply "a dream which doesn't last too long."

2nd block: 1st line: Edelstein = “precious stone,” “gem,” or “jewel;” or even “precious gem,” which matches the syllables.
Line 2: in (etwas) hinein = into. “Let me into your heart.”
Line 4: “Edelstein” needs replaced with an English word.
Line 5: see 2nd block, line 2.

3rd Block: line 1-3: the first three lines are together: On pink paper, you write to me (that) you love me.
Line 4: (with) my eyes closed,
Line 7: see 1st block, line 6.
Line 8: see 1st block, line 7.

4th Block: see block 2.

5th and 6th block: the text repeats, I’d go ahead and finish the verses in English to match the German text.

Here are a few good online dictionaries, which should help you:

http://www.dict.cc/
http://www.linguee.com/
http://www.thefreedictionary.com/
http://www.leo.org/

Lenchik     juillet 1st, 2012

I did this translation without on - line dictionaries. That's a precios stone of course. But in this song, the author means the girl as you can see, and that's may - be was her name.

brightswan     juillet 1st, 2012

and...may - be not!! However, Jewel is an English first name!!