The source lyrics have been updated. Please review your translation.
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
El fin del mundo
Las noches son muy largas
en el siglo noventa.
La luna es la que manda,
el día está de vuelta.
Se apaga el sol
y la luz y el calor.
Muere la flor
y se olvidan del mar.
Los cines son garajes
en el siglo noventa.
La gente está revuelta,
no hay sitio en el planeta.
Se apaga el sol
y la luz y el calor.
Muere la flor
y se olvidan del mar.
Publié par LunaAmatista 2011-05-10
Dernière modification par BlackRyder 2022-04-23
Traduction
Das Ende der Welt
Die Nächte sind sehr lang
Im neunzigsten Jahrhundert.
Der Mond ist es, der ihn regiert,
Diesen Tag auf dem Rückzug.
Die Sonne schwindet,
Und das Licht und die Wärme.
Die Blume stirbt,
Und das Meer ist vergessen.
Die Kinos sind Garagen,
Im neunzigsten Jahrhundert.
Die Menschen sind in Aufruhr,
Es gibt keinen Platz auf dem Planeten.
Die Sonne schwindet,
Und das Licht und die Wärme.
Die Blume stirbt,
Und das Meer ist vergessen.
Merci ! ❤ | ||
remercié 7 fois |
Publié par Lobolyrix 2018-01-25
Dernière modification par Lobolyrix 2022-04-23
Mecano: Top 3
1. | Hijo de la Luna |
2. | Cruz de navajas |
3. | Me cuesta tanto olvidarte |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Nom : Wolfgang
Éditeur Dances with wolves
Contribution : 12090 traductions, 1353 chansons, 48050 remerciements, a répondu à 3930 demandes 600 membres aidés, 8 chansons transcrites, a ajouté 371 expressions, a expliqué 147 expressions, a laissé 5327 commentaires, a ajouté 2676 annotations
Langues : maternelle allemand, courant anglais, français, espagnol, avancé grec ancien, italien, latin, intermédiaire catalan, débutant portugais
Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.