La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

Enchanters

Enchanters!
The time has come to be alive
In the Circle of Magi, where we will thrive
With our brothers.
 
Enchanters remind
That time will not unwind.
The dragon’s crooked spine,
Will never straighten into line.
 
What we plea will be
A faithful end decree,
Where a man will not retreat
From the defeat of his fathers.
 
Enchanters!
A time has come for battle lines.
We will cut these knotted ties,
And some may live and some may die.
 
Enchanter, come to me
Enchanter, come to me
Enchanter, come to see
Can-a you, can-a you come to see,
As you once were blind
In the light now you can sing?
In our strength we can rely,
And history will not repeat.
 
Enchanter, come to me
Enchanter, come to me
Enchanter, come to see
Can-a you, can-a you come to see,
As you once were blind
In the light now you can sing?
In our strength we can rely,
And history will not repeat.
 
Traduction

Verzauberer

Verzauberer!
Nun ist es an der Zeit, ganz am Leben zu sein
In der Kreis der Weisen, wo wir gedeihen werden
Zusammen mit unseren Brüdern
 
Verzauberer erinnern daran,
Dass die Zeit sich nie rückgängig macht1
Des Drachens krummer Rückgrat
Wird sich nie geradlinig entzerren
 
Das, worum wir bitten, wird
Ein gentreues Endurteil sein,
Wo ein Mann keinen Rückzug bietet,
Nicht einmal dort, wo seine Väter besiegt wurden2
 
Verzauberer!
Nun ist es an der Zeit, die Schlachtordnung aufzustellen.
Wir werden diese verknöteten Fesseln schneiden,
Manche werden woll leben, und manche sterben.
 
Verzauberer, komm zu mir
Verzauberer, komm zu mir
Verzauberer, komm zu mir
Vermögest du, vermögest du, vermögest du denn zu sehen
Wie du einst blind warst
Jetzt im Licht, kannst du singen?
Auf unsere Stärke können wir uns verlassen,
Die Geschichte wird sich nicht wiederholen.
 
Verzauberer, komm zu mir
Verzauberer, komm zu mir
Verzauberer, komm zu mir
Vermögest du, vermögest du, vermögest du denn zu sehen
Wie du einst blind warst
Jetzt im Licht, kannst du singen?
Auf unsere Stärke können wir uns verlassen,
Die Geschichte wird sich nicht wiederholen.
 
  • 1. Na ja, im Original werden Wörte hauptsächlich darum gewählt, dass sie reimen, und nicht dass sie besonders treffend sind.
  • 2. Genaugenommen ist der Satz im Original (Rückzug von der Niederlage seiner Väter) ziemlich Sinnlos.
Collections avec « Enchanters »
Dragon Age: Inquisition (OST): Top 3
Commentaires
FreigeistFreigeist
   Mer, 05/08/2015 - 23:44

Enchanter -> Hexenmeister

>"In the Circle of Magi,..." =
Im Kreise der Magier, ...

>"The dragon’s crooked spine,
Will never straighten into line."
=
Des Drachens krummes Rückgrat
Wird sich niemals gerade richten

>"Ein gentreues Endurteil sein," =
Ein getreues Endurteil sein,

>"Where a man will not retreat
From the defeat of his fathers."
=
Wo ein Mann nicht vor der Niederlage
Seiner Väter zurückweichen wird.
oder:
Wo ein Mann nicht angesichts der Niederlage
Seiner Väter zurückweichen wird.

>"Enchanters!
A time has come for battle lines.
We will cut these knotted ties,
And some may live and some may die."
=
Hexenmeister!
Die Zeit der Schlachtordnungen ist gekommen!
Wir werden zerschneiden diese geknoteten Fesseln
Und manche mögen leben, und andere mögen sterben!"

>"Wie du einst blind warst" = Wo du einst blind warst