La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
  • Giannis Vardis

    Εσυ και εγω → traduction en persan

Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

Εσυ και εγω

Κλείσε τρυφερά τα βλέφαρά σου
βάλε με κρυφά στα όνειρά σου
στο βαθύ σου σώμα να χαθώ
Άλλη μια βραδιά ταξίδεψέ με
πάνω στην καρδιά σημαδεψέ με
με το πιο γλυκό σου σ΄αγαπώ
 
Εσύ κι εγώ δεν θα χωρίσουμε ποτέ
να το θυμάσαι κάποια βραδιά μου είχες πει
Εσύ κι εγώ θα΄μαστε ένα στη ζωή
μου είχες πει
Εσύ κι εγώ ζούμε μια αγάπη δυνατή
και μη φοβάσαι κάποια βραδιά μου είχες πει
Εσύ κι εγώ καρδιά μου έχουμε χαθεί
 
Κράτα με σφιχτά στην αγκαλιά σου
ντύσε με ζεστά με τα φιλιά σου
πάρε με κοντά σου δεν μπορώ
Έρχεται πρωί γλυκοχαράζει
φεύγει η ζωή και με τρομάζει
πόσο μου΄χεις λείψει σ΄αγαπώ
 
Εσύ κι εγώ δεν θα χωρίσουμε ποτέ
να το θυμάσαι κάποια βραδιά μου είχες πει
Εσύ κι εγώ θα΄μαστε ένα στη ζωή
μου είχες πει
Εσύ κι εγώ ζούμε μια αγάπη δυνατή
και μη φοβάσαι κάποια βραδιά μου είχες πει
Εσύ κι εγώ καρδιά μου έχουμε χαθεί
 
Traduction

تو و من

پلکهایت را آهسته روی هم بگذار
مرا رازگونه در رویاهایت جا بده
تا در وجود عمیقت گم شوم
یک شب دیگر، مرا به سفر درون وجودت ببر
نشانت را بر قلبم حک کن
که در شیرینترین عمق عشق، دوستت دارم
 
من و تو هیچگاه از هم جدا نخواهیم بود؛ این را به خاطر بسپار
یادم است که یک شب این را به من گفتی
که هیچگاه از هم جدا نخواهیم بود
این جمله را به من گفتی که
در عشقی قدرتمند به سر می بریم پس هراسان نشو عشق من
آن شب اینها را به من گفتی
و هرگز قلبم، شخص دیگری را در خود جا نداد
 
سخت مرا در اغوش بگیر
با بوسه هایت لباس گرم به تنم کن
مرا با خود ببر که برهنه ام بدون عشق تو
چیزی به طلوع صبح باقی نمانده
زندگی جریان دارد و از این نگرانم که
دلم برایت خیلی تنگ شده؛ دوستت دارم
 
من و تو هیچگاه از هم جدا نخواهیم بود؛ این را به خاطر بسپار
یادم است که یک شب این را به من گفتی
که هیچگاه از هم جدا نخواهیم بود
این جمله را به من گفتی که
در عشقی قدرتمند به سر می بریم پس هراسان نشو عشق من
آن شب اینها را به من گفتی
و هرگز قلبم، شخص دیگری را در خود جا نداد
 
Commentaires