Vicente Fernández - Estos celos (traduction en anglais)

espagnol

Estos celos

 
Te miré, estabas tan bonita... tan sensual
Te imaginé ajena y me hizo mal, ay ay amor
¡Ay ay que dolor!
Que tarde comprendí, contigo tenia todo y lo perdí.
Te miré, con tu melena al viento... y tu mirar
Y al raz de tu estate tu lunar, ay ay amor
¡Ay ay que dolor!
Hoy muero de pensar, que no voy a ser yo él que vas amar.
 
Estribillo:
Estos celos me hacen dado me enloquecen
Jamas aprenderé a vivir sin ti
Lo peor es que muy tarde comprendí, sí, sí
Contigo tenia todo y lo perdí (x2)
 
Te miré, me confundió el llanto... que rodó
Surgió una esperanza, pero no, no ya no hay amor
¡No y fue mi error!
Y hoy muero de pensar, que no voy a ser yo el que vas amar.
 
Estribillo:
Estos celos me hacen dado me enloquecen
Jamas aprenderé a vivir sin ti
Lo peor es que muy tarde comprendí, sí, sí
Contigo tenia todo y lo perdí (x2)
 
Publié par lt le Mar, 25/11/2008 - 13:05
Modifié pour la dernière fois par Joutsenpoika le Dim, 02/07/2017 - 04:32
Aligner les paragraphes
traduction en anglais

this jealousy

Versions : #1#2#3
I looked at you, you were looking so beautiful... so sensual
I imagened you with others and I felt bad, ay love
ay what a pain!
So late I understood, that with you I had everything and I lost it.
I looked at you, with your hair in the wind... and your look
And your birthmark on your decollete, ay love
ay what a pain!
Today I die of thinking, that it isn't going to be me that you are going to love
 
CORO
This jealousy hurts me it makes my crazy
I can never learn to live without you
The bad thing is that I understood it to late, yes
With you I had everything and I lost it
 
I looked at you, the crying confused me...
I searched for hope, but no, there isn't love anymore
No, and it was my fault!
And oday I die of thinking, that it isn't going to be me that you are going to love
 
CORO
This jealousy hurts me it makes my crazy
I can never learn to live without you
The bad thing is that I understood it to late, yes
With you I had everything and I lost it
 
Publié par Invité(e) le Sam, 13/12/2008 - 19:24
Ajouté en réponse à la demande de Angelbuns
Commentaires de l’auteur(e) :

By the way, it is 'daño', not 'daco'..

Plus de traductions de « Estos celos »
espagnol → anglais - Guest
Commentaires