Yulia Savicheva - Eto sud'ba (duet s A.Makarskim) (Это судьба (дуэт с А.Макарским)) (traduction en tchèque)

russe

Eto sud'ba (duet s A.Makarskim) (Это судьба (дуэт с А.Макарским))

Пересеклись дороги наши лишь на миг
Твой взгляд один
И вдруг огонь в душе возник
Во мне печаль
Поёт натянутой струной
Но почему ты не со мной, не со мной
 
Ты - далеко, а я с тобой всё говорю
Как объяснить
Что всей душой - тебя Люблю
Что без тебя - жизнь стала серой и пустой
Что все мечты мои с тобой, с тобой
 
Свет, горит в окне
Где-то в далеке
Он светит мне
Лишь мне, лишь мне
 
На небесах, за нас давной всё решено
Но никому об этом знать - не сужденно
Тот путь пройдём, что предназначен нам судьбой
Я лишь молю чтоб быть с тобой, с тобой
 
Тот путь пройдём, что предназначен нам судьбой
Я лишь молю чтоб быть с тобой, с тобой
 
Я лишь молю чтоб быть с тобой, с тобой
 
Publié par purplelunacy le Dim, 29/08/2010 - 22:25
Modifié pour la dernière fois par Anzhelitochka le Mar, 26/11/2013 - 12:00
Aligner les paragraphes
traduction en tchèque

Je to osud

Naše cesty se rozdělily jen na chvíli.
Stačí jeden tvůj pohled
A v mé duši se rozhoří oheň.
Smutek ve mně
Zpívá, jak napnutá struna.
Proč nejsi se mnou, se mnou?
 
Jsi daleko a já s tebou i tak mluvím.
Jak ti mám vysvětlit,
Že celou duší - tě miluji,
Že bez tebe je můj život pustý,
Že ve všech snech jsem s tebou, s tebou.
 
Světlo hoří v okně,
Kdesi v dálce.
Svítí na mně,
jen na mně, jen na mně.
 
V nebi za nás dávno všechno rozhodli,
Ale nikdo to nesmí znát - není to souzeno.
Tak půjdeme cestou osudu.
Já se jen modlím, abych byl s tebou, s tebou.
 
Tak půjdeme cestou osudu.
Já se jen modlím, abych byla s tebou, s tebou.
 
Já se jen modlím, abych byl s tebou, s tebou.
 
Publié par Espe le Sam, 03/03/2012 - 15:21
Commentaires de l’auteur(e) :
Plus de traductions de « Eto sud'ba (duet s A.Makarskim) (Это судьба (дуэт с А.Макарским)) »
russe → tchèque - Espe
Commentaires