Foire aux questions (FAQ)

FAQ en Español
FAQ en français
FAQ em Português
στα ελληνικά
FAQ Azərbaycan dilində
FAQ на русском
FAQ українською

Welcome to! This site is dedicated to the translation of song lyrics. Lyrics, translations, music videos, and all other content are added solely by site users.

Here you may:

  • - Ask for a lyrics translation from any to any language.
  • - Add a lyrics translation from any to any language.
  • - Comment on translations of other users and receive feedback on your translations - this will improve your knowledge and help others to improve.
  • - Rejoignez une discussion dans notre forum dédié aux paroles.
  • - Trouver un(e) traducteur/traductrice dans n’importe quelle langue.

Join us! It's free. You'll enjoy yourself while helping others, communicating, and educating yourself. 'Cause songs and song meanings carry the essence of every culture.

Pour vous aider, voici une Foire aux questions :

Can't find the answer? Ask your question here: forum (in public) or here: contact us form (in private)

1.1 How do I add a lyrics translation?

First of all, you should be logged in to add a translation. Also, when you want to add a translation, it’s very important to use lyrics and artist information which may already exist on the site.

First, use artist search to find a page related to a singer / band who sings the song you’d like to translate.

Have you found the artist you were looking for?

  • If yes, then you should
  • a) find song name on the artist’s page
  • b) follow the link - you’ll see an “Add new translation” button on the song’s page
  • If there’s no such song in a list, use the “Add new translation” button which is on the artist’s main page. In this case you’ll be asked to add original lyrics text along with its translation.

Can't find the artist you're looking for?

  • If there’s no such artist in our database, you should
  • a) use the menu at the top of the page: Menu -> Translations -> "Add new translation" button
  • b) there fill in artist’s name and additional information about this artist (if you know any - it’ll be useful for others), lyrics text and your translation. After that, an artist’s page with lyrics and translation will be created automatically

You may also see: 2. Translation matters and 2.4 How do I use ‘add a translation / add a request’ forms?

Haut de la page

1.2 How do I request a song translation?

First of all, you should be logged in to request a song translation. Then if you know for sure how an artist name and a song title for a song you’re interested in are spelled, follow these steps:

  • a) First, use translation search by translations database. Maybe the translation you look for already exists here.
  • b) Second, use request search by request database. May be the translation you look for is already requested by someone else. If that’s your case, follow the link and press ‘Subscribe’ on the page of this request. You’ll receive a notification when someone adds the translation.
  • c) Third, if that’s not your case, use artist search by artist database

    Have you found the artist who sings the song you’re interested in?

    Si oui, trouvez le titre de votre chanson sur la page de l’artiste, suivez le lien et utilisez le bouton « Nouvelle demande » sur la page de la chanson. S’il n’y a pas la chanson en question, utilisez le bouton « Nouvelle chanson » sur la page. Dans ce cas, on vous demandera de copier-coller les paroles de la chanson – pour permettre à un traducteur de les lire et les traduire.

    If there’s no such artist, use the menu at the top of the page: Menu -> Requests -> "Add new request" button. Then you’ll be asked to add artist’s name and additional information about this artist (if you know any - it’ll be useful for others).

If you can’t go through all the previous steps because you don’t know an artist name and / or a song title are incorrectly spelled, first use forum to identify it.

Veuillez noter que le nombre de demandes est limité à deux demandes en attente par chanson.

You may also see: 2.4 How do I use ‘add new translation / request a translation’ forms

Haut de la page

1.3 How do I add a song text?

Tout d'abord, vous devez vous être identifié-e pour ajouter une chanson. Et quand vous voulez ajouter une chanson, il faut utiliser les paroles et les informations sur l'artiste qui peuvent déjà exister sur le site.

First, use artist search to find page related to the singer / band who sings the song.

Can you see the artist you look for? If yes, then use "Add new song" button on his page.

Can’t you see the artist you look for? If there’s no such artist in our database, you should:

  • a) use this submit lyrics form.
  • b) there fill in artist’s name and additional information about this artist (if you know any - it’ll be useful for others), along with lyrics text. After that, an artist’s page with lyrics and translation will be created automatically and will be available through artist search form.

If you want to add song lyrics together with its translation(s), see 1.1 How do I add a lyrics translation?

Haut de la page

1.4 How do I request a transcription of a song?

Before requesting a transcription of the lyrics for a song, please check we don't already have in the site. The song you look for might have been uploaded with different spelling, listed in a different artist page (specially if the song's a collab or a cover of another song) or uploaded in the forums.

If you can't find the song you're looking for, you should fill in the lyrics transcription form. To reach it, follow the menu at the top of the page -> Requests -> Request lyrics transcription.

Note that most of the fields can be left blank if you're not sure of the artist. The only mandatory fields are a link to a sound or video file, and the language (you may select "Unknown" if you don't know it).

If you're going to ask for a transcription of a song that's performed in more than one language, please add the names of the languages in the comment section or in the title field, between parenthesis.

Haut de la page

1.5 How do I edit a translation, a song, or an artist?

Tout d'abord, vous devez vous être identifié-e pour modifier des informations sur le site. Ensuite, il y a deux situations possibles :

I. You want to edit information submitted by you - it’s a translation you posted, an artist or lyrics added by you. Then you should go to the content page - it may be a translation page or an artist page or a song text page and there you’ll see an ‘Edit’ button at the top of the page (just below the content header). Of course, you should be logged in to see this button - double check it.

II. You want to correct information submitted by someone else. Then you may take any (or all) of these steps:

  • a) Write your corrections in page comments. Thus, a correct information becomes available to all visitors, including page author.
  • b) Write a private message (PM) with corrections to the page author, so that he’ll be able to correct mistakes by himself.
  • c) Write a private message (PM) with corrections to someone from a moderating team.
  • d) Post in this forum topic.

And please, give as much details as possible. I.e. don’t write messages like “That’s wrong!” but tell how is right.

Haut de la page

1.6 Comment faire pour supprimer son compte ?

To delete your account, go to your profile page, click "Edit" and then "Delete account" button.

Haut de la page

1.7 Comment changer son nom d’utilisateur ?

Si vous voulez changer votre nom d’utilisateur, vous pouvez le faire seulement une fois, en postant votre demande dans ce fil de discussion ou en envoyant un message privé à LT.

Haut de la page

2.1 Duplicate translations

Les traductions qui sont trop proches des paroles originales ou des traductions précédemment ajoutées ne sont pas autorisées. Please do not add duplicate translations if you'd like to change a couple of words. In this case it’s better to point to inaccuracies in comments, or contact a translator via PM service.

If you want to add your own unique translation, add a translation as a new one. See 1.1 How do I add a translation?

Haut de la page

2.2 Can I add a translation done by someone else?

If you're going to add a translation done by someone else, please make sure that the author doesn’t mind about reprinting. Best practice is to put a link to a translation source and several first lines of a translation text, instead of copying a translation text in full. Please understand that your submission will be deleted in case of author’s complain.

Haut de la page

2.3 What about Google Translate service and other machine translations?

Translations made via Google Translate or other machine translation services are not allowed on Users who post such translations may be banned.

Haut de la page

2.4 Comment utiliser les formulaires « ajouter une nouvelle traduction / demander une nouvelle traduction » ?

Le formulaire pour ajouter une nouvelle traduction est ici.

Vous pouvez trouver un formulaire de demande de traduction ici.

Quand vous êtes en train d'ajouter une demande de traduction ou une traduction elle-même, vous devez spécifier toutes les informations relatives : interprète, titre et paroles de la chanson, la langue d'origine et celle de la traduction.

Essayez d’utiliser les informations qui existent déjà sur Pour ce faire, utilisez la recherche avant d’utiliser ces formulaires. Ceci vous rendra la tâche plus facile en diminuant la quantité d’information à remplir, et gardera la base de données du site bien rangée en évitant les informations dupliquées.

If you can’t find artist or song in our database, then you’re welcome to use the form, and after that all required pages are created automatically, i.e. artist / song / translation / request pages.

To use these forms you should have javascript enabled in your browser. See also How to enable javascript in my browser.

Haut de la page

3.1 À quoi servent les expressions ?

Une expression idiomatique est une expression, normalement fixe, qui a une signification figurative, ou parfois littérale. La base de données pour les expressions idiomatiques sert à cataloguer ces expressions dans différentes langues et, naturellement, leurs significations, traduites (ou pas) dans d'autres langues. Certaines expressions utilisées dans les paroles des chansons sont difficiles à comprendre, c'est pourquoi on a ajouté cette fonction au site. Les traducteurs peuvent ajouter des nouvelles expressions, significations (définitions) à des expressions déjà existantes, demander l'explication d'une expression, etc. Voyez la prochaîne question pour plus de détails.

Haut de la page

3.2 How to add a new Idiom?

There are two ways to add it:

  • 1) Utilisez le menu principal :  Menu->Actions->Ajouter une nouvelle expression.
  • 2) Use Idioms block in the right column of the front page.

You can add a new idiom to explain it, or to request an explanation for it. You can request explanation on any language.

Veuillez vous identifier pour ajouter une expression.

Haut de la page

3.3 Comment ajouter une nouvelle explication à une expression existante

To add a new explanation to existing idiom, you can use Add an explanation button on the idiom page.
To find idiom page, use idiom search.

Haut de la page

3.4 How to request an explanation for the idiom

To request an explanation for existing idiom, you can use Request for explanation button on the idiom page. To find idiom page, use idiom search. If you want to know the meaning of the idiom that does not exist in the database, use request explanation form.

Haut de la page

4.1 Points

At this site works a mechanism of user points. It means that when you post some content, your user account earns points:

  • 10 pour avoir posté une traduction
  • 3 points pour avoir publié une translittération
  • 1 point for posting an idiom or a song
  • 2 points pour avoir posté l’explication d’une expression
  • 2 points for adding an artist

The more points you get, the higher your user rank becomes, but please note that this mechanism is automatic and thus can consider only content quantity, not quality. It means that number of earned points shows only one’s activity.

Sometimes site administration can manually add points for some useful deeds, e.g. when a user translates this site interface to another language.

See also 4.2 Roles and 8.1 Translation ratings

Haut de la page

4.2 Rôles

Voici une liste de rôles d'utilisateur sur :

  • Novice (0–29 points)
  • Membre junior (30–119 points)
  • Membre (120–449 points)
  • Membre sénior (450–899 points)
  • Super membre (900+ points)

A user role is automatically assigned to every registered user of according to number of points (see previous 4.1 Points) earned by this user. These points are given for the quantity of submitted by this user content. To esteem the quality of user-added translations, visit his profile - there you’ll see ratings of his translations.

If a user reaches "Super Member" role, he can change his user role to any desired message. This custom role will be shown on any page of his translations in "About translator" block.

L'utilisateur peut masquer son rôle de l'encart « Qui traduit ? », apparaissant en-haut à droite de la page d'une traduction. Pour le faire, utilisez le menu de haut de page : Menu -> Profil -> Profil utilisateur -> Option « Masquer votre rôle de l'encart “Qui traduit ?” ».

See also 4.1 Points and 8.1 Translations ratings

Haut de la page

4.3 Médailles

Badges are given by a site administration to translators who have achieved some outstanding results. Nominations may vary, e.g.:

  • meilleur traducteur (cet utilisateur a beaucoup de traductions avec un haut taux de visiteurs)
  • meilleur noteur (cet utilisateur a laissé beaucoup de notes sur les traductions d’autres utilisateurs)
  • meilleur éditeur vidéo (cet utilisateur a ajouté beaucoup de vidéos à ses traductions et à celles de autres)
  • etc.

La règle veut qu'une médaille de chaque catégorie soit donnée annuellement à un cercle restreint de traducteurs.

Translator’s badges are shown in an “About translator” block. If you want to hide your badges from this block, use a top page menu: Menu -> User Profile -> “Hide your badges from "About translator" block” option.

Haut de la page

4.4 Abonnement

Any registered user can subscribe to some content types, e.g. to a translation request, or to a translation page. You will receive notifications by e-mail in case of any changes on the page, including appearance of new comments.

You can manage your subscriptions via your user menu: Menu -> My account -> Subscriptions

Là, dans les réglages d’abonnement, vous pouvez activer un auto-abonnement pour tout votre nouveau contenu et ajuster la fréquence des nouvelles notifications (instantanément / toutes les heures / quotidiennement).

Haut de la page

4.5 Localisation

Nous aimerions rendre l’interface de LyricsTranslate disponible en différentes langues. Actuellement, nous pouvons seulement le faire avec l’aide de nos visiteurs ; avec votre aide. Si vous pensez que vous aimeriez nous aider, lisez ceci : texte sur la traduction de l’interface et continuez pour aller plus loin :)


4.6 Relecture

Every translator can mark his translation for proofreading, so that other members can see easily where their help is wanted. "Request proofreading" button can be found on a translation page. Logged in users can search within marked translations.

Haut de la page

5.1 I do not agree with moderator's actions. What can I do?

Ignoring the moderator’s warnings or public discussion of moderator’s actions may lead to temporary or permanent ban. If you do not agree with moderator’s actions, please contact the administrators

Haut de la page

6.1 Utiliser la recherche avancée

Search form you see in a header of every page of uses Google search. It’s convenient for a general full-text search through all song texts, comments, forum posts etc., but has some restrictions (inconvenient display of result pages).

Try using advanced search because it allows very fine tuning of your search query.

Haut de la page

7.1 Transliterations

Languages in lyrics pages are expected to be written in their native scripts (e.g. Russian parts of a song are expected to be written in Cyrillic alphabet). To help people who cannot read the original scripts, one may rewrite (or copy) the lyrics in a different script (typically, roman letters). This is known as a transliteration.

If you want to upload a transliteration, upload it as if it were a translation to another language, but when asked for a language, select "Transliteration". You may upload more than one transliteration to a single song.

If this was correctly done, links reading "Original" and "Transliteration" will appear above the lyrics, like here. (If there's more than one transliteration, there will be links for "Transliteration 1", "Transliteration 2" ...) Clicking any of the links will change the song lyrics to a different script, instantly and without reloading the page (JavaScript must be enabled in order to do this).

Haut de la page

7.2 Phonetic transcriptions

You can also upload phonetic transcriptions so users can read aloud the text without knowledge of the language. We use the International Phonetic Alphabet (IPA) for that.

The method to upload transcriptions to IPA is like the one to upload transliterations, but the system doesn't allow to swap instantly lyrics and transcriptions; IPA is treated like a normal language.

Haut de la page

7.3 Constructed, non-standard and extinct languages

Neither songs or translations are required to be in languages currently spoken; we have lyrics and/or translations in constructed languages (like Esperanto, Klingon and Quenya), different dialects (Central German dialects, Turkish dialects, Torlakian dialect...) and exctinct (like Latin and Galician-Portuguese).

Haut de la page

7.4 Languages not in the list

If you want to upload a song or translation for a language that's not in the list, please ask in the forum or to the adminship to add that language to the list.

You can choose "Other" as a language in the language list: in that case, either include a comment in your song, or change it to the correct one as soon as possible.

Haut de la page

8.1 Notations des traductions

Tous les utilisateurs enregistrés avec un rôle de Membre junior (et au-dessus) peuvent noter des traductions ajoutées par d’autres traducteurs. Les notes sont des chiffres de 1 à 5, 1 étant la note la plus basse, 5 est la plus haute. Si vous notez une note en dessous de 5, vous devez laisser un commentaire – pour expliquer pourquoi selon vous la traduction n’est pas parfaite.

Pour vous aider, voici les significations approximatives des notes :

  • 1 - terrible, just like a machine translation (see 2.3 What about Google Translate service and other machine translations?). It’s so bad that it shouldn’t be published on this site.
  • 2 - very bad. It has some sense along with lots of syntax and grammatical errors.
  • 3 - so-so. There are some errors, author should improve.
  • 4 - good. May be not the very best possible, but the work that’s done deserves respect. It contains not many syntax errors and none (or almost none) grammatical errors.
  • 5 - very good. Excellent translation, can’t see an error in it.
Singable translations are welcome, but translations do not have to maintain the rhymes and be intended for singing to receive a high rating.

Haut de la page

8.2 I can’t see the content I’ve added

Il y a deux raisons possibles :

  • I) Caching. We actively use caching mechanism on our site to improve its performance and increase page loading speed. It may cause delays in a new / changed content publishing. To check if that’s the case follow these steps:
    • a) Log in, if you’re not logged in
    • b) Press Ctrl+R (Cmd+R for Mac users) to reload the page where a content you look for should be published
  • II) Le contenu a été supprimé par les modérateurs. Vous pouvez aller voir 5.1 Je ne suis pas d'accord avec les actions des modérateurs. Que puis-je faire ?

Haut de la page

8.3 Login / register procedure. My profile.

Almost every act on requires a registration. Unregistered visitors can only read. They can’t add translations or translation requests, can’t vote, can’t comment, can’t subscribe to content etc.

That’s why you should register immediately! :) It’s free and very easy, it won’t take more time than reading of these few lines. We ask only for your valid email, and we don’t share it with any third-party organizations and don’t use it for sending unwanted mail (spam).

C'est même plus simple si vous avez déjà un compte Facebook. Vous pourrez ainsi utiliser l'option « se connecter via Facebook » ; ceci vous connecte à notre site en un clic (si vous êtes déjà connecté-e à votre compte Facebook).

Après votre inscription, vous pourrez, si vous le souhaitez, personnaliser votre profil avec des informations complémentaires. Vous pouvez spécifier les langues auxquelles vous vous intéressez, téléverser votre avatar (photo de profil), des informations complémentaires pour vous contacter, etc. Ces informations seront visibles pour tous les visiteurs qui viendront sur votre page de profil.

Need even more info? Then here follows detailed description of login / register procedure and editing your profile fields.

  • Quand vous cliquez sur le lien « S'identifier / inscription », vous voyez un formulaire d'identification. Si vous vous êtes déjà inscrit-e sur LyricsTranslate, entrez juste les informations demandées et connectez-vous. Sinon, vous pouvez choisir le lien « Créer un nouveau compte », entrer les détails d'identification requis, déchiffrer l'image CAPTCHA ; le bouton « Créer un nouveau compte » vous mène à la page de votre profil.
  • Au début, votre page de profil est presque vide. Si vous cliquer sur « Modifier » et « Modifier profil utilisateur », vous pourrez mettre votre image de profil (avatar), changer les détails d'identification et préciser les infos pour vous contacter (ICQ, MSN, Skype, etc.). Vous pouvez aussi y préciser les langues auxquelles vous vous intéressez et celles que vous parlez – maternelle, celles parlées couramment et celles que vous apprenez (ou voudriez apprendre). Quand vous aurez paramétré ces langues, votre profil pourra être trouvé par des gens qui sont aussi intéressés par ces mêmes langues : peut-être que quelqu'un apprend votre langue maternelle – et ainsi vous pouvez aisément aider quelqu'un à s'améliorer. Ou peut-être que quelqu'un apprend la même langue que vous et veut avoir un conseil concernant son apprentissage.
  • All private information is kept hidden and never is shown openly. Please be careful and don’t use your email address to be your user name - because only in this case it becomes visible to potential spammers and spam-bots.

Haut de la page

8.4 Learn more about 'in progress' feature.

Press the 'in progress' button if you want to let other translators know that you're translating this translation request.

Vous ne pouvez pas marquer plus de 5 demandes avec ce bouton.

You can access the list of translation requests 'in progress' via Main Menu.

After three days, if translation is not completed, the 'in progress' status is removed automatically.

One can still translate request, which is 'in progress' by other user. If somebody translates request you marked 'in progress' earlier, it will disappear from your 'in progress' list.

Haut de la page

8.5 Adding footnotes

In order to add footnotes to your text, please use the [fn] [/fn] open/close tags where you want your footnote to appear - in the text itself. Between those two tags you must enter the content text of your footnote, so it will look like this [fn]footnote text content here[/fn]. The numbering will be generated automatically, and you can always edit the text to experiment with these and other tags. Try googling for specific tags or a wider 'tag list' to see what other html tags are available, then you can also experiment with them on your texts here.

You can also use a "value" attribute to a) set the numbering to start from the given value, or b) to set an arbitrary text string as label.
[fn value="5"]This becomes footnote #5. Subsequent are #6, #7...[/fn]
[fn value="*"]This footnote is assigned the label "*"[/fn]
Using value="" you can have multiple references to the same footnote in the text body.
[fn value="5"]This becomes footnote #5.[/fn]
[fn value="5"]This is a reference to the same footnote #5, this text itself is discarded.[/fn]

Haut de la page

8.6 Reprises et interprétations alternatives

If there're multiple artists who performed or covered the song, they should be listed in the "Also performed by" field while adding the song. In such a case, translations would be available for all artists who performed the song.

Haut de la page

8.7 Soundtracks

If you're going to add a song that was a part of a soundtrack, please don't add entries for each language the movie/musical/TV show has been performed in. Instead, add an entry with the name of the English (when possible) version of the show. When dealing with foreign language versions of the songs, add the names of the songs in their respective languages and their original English name between brackets. Example: 'Ich liebe dich [I Love You]'. Also take in consideration that movie soundtrack entries must be accompanied by (OST) in the artist name, while stage musical entries must be accompanied by '(Musical)' in the same field. Lastly, notice that all entries that are related to movie or musical soundtracks must have 'Soundtrack' chosen as genre.

Haut de la page

8.8 Poésie personnelle

Vous pouvez publier vos propres poèmes et contenu artistique. Pour ce faire, ajoutez-vous comme nouvel artiste et soumettez tout le contenu que vous voudriez avoir sur le site.

Haut de la page