Foire aux questions (FAQ)

Bienvenue sur lyricstranslate.com ! Ce site est dédié à la traduction de paroles de chanson. Paroles, traductions, vidéos et tout autre contenu sont ajoutés seulement par les utilisateurs.

Ici vous pouvez :

  • - Demander des traductions de paroles de chanson en n’importe quelle langue.
  • - Ajouter une traduction de chanson dans n’importe quelle langue.
  • - Commentez les traductions d’autres utilisateurs et en recevoir sur vos propres traductions – ceci améliorera vos connaissances et aidera les autres à s’améliorer.
  • - Rejoignez une discussion dans notre forum dédié aux paroles.
  • - Trouver un(e) traducteur/traductrice dans n’importe quelle langue.

Rejoignez-nous ! C’est gratuit. Vous vous amuserez en aidant les autres, en communiquant et en vous instruisant. Parce que les chansons et les paroles de chanson portent en elles l’essence de toutes les cultures.

Pour vous aider, voici une petite foire aux questions (FAQ) :

Vous ne trouvez pas la réponse ? Posez votre question ici : lyricstranslate.com forum (en public) ou ici : nous contacter (en privé)

1.1 Procédure de connexion / inscription. Mon profil.

Presque toutes les actions sur LyrcisTranslate.com requièrent une inscription. Les visiteurs non inscrits peuvent seulement lire. Ils ne peuvent pas ajouter de traductions ni de demandes de traductions, ne peuvent pas noter, ni commenter, ni s’abonner à un contenu, etc.

C’est pourquoi vous devriez vous inscrire immédiatement ! C’est gratuit et très facile, ça ne vous prendra pas plus de temps que de lire quelques lignes. Nous demandons seulement une adresse électronique valide et nous ne la partageons avec aucun tiers et ne l’utilisons pas pour envoyer de courrier indésirable.

C’est même plus simple si vous avez déjà un compte Facebook. Vous pourrez ainsi utiliser l’option « se connecter via Facebook » ; ceci vous connecte à notre site en un clic (si vous êtes déjà connecté-e à votre compte Facebook).

Après votre inscription, vous pourrez, si vous le souhaitez, personnaliser votre profil avec des informations complémentaires. Vous pouvez spécifier les langues auxquelles vous vous intéressez, téléverser votre avatar (photo de profil), des informations complémentaires pour vous contacter, etc. Ces informations seront visibles pour tous les visiteurs qui viendront sur votre page de profil.

Besoin d’encore plus d’info ? Alors voici une description détaillée de la procédure de connexion / inscription et comment modifier les champs de votre profil.

  • Quand vous cliquez sur le lien « S’identifier / inscription », vous voyez un formulaire d’identification. Si vous vous êtes déjà inscrit-e sur LyricsTranslate, entrez juste les informations demandées et connectez-vous. Sinon, vous pouvez choisir le lien « Créer un nouveau compte », entrer les détails d’identification requis, déchiffrer l'image CAPTCHA ; le bouton « Créer un nouveau compte » vous mène à la page de votre profil.
  • Au début, votre page de profil est presque vide. Si vous cliquer sur « Modifier » et « Modifier profil utilisateur », vous pourrez mettre votre image de profil (avatar), changer les détails d'identification et préciser les infos pour vous contacter (ICQ, MSN, Skype, etc.). Vous pouvez aussi y préciser les langues auxquelles vous vous intéressez et celles que vous parlez – maternelle, celles parlées couramment et celles que vous apprenez (ou voudriez apprendre). Quand vous aurez paramétré ces langues, votre profil pourra être trouvé par des gens qui sont aussi intéressés par ces mêmes langues : peut-être que quelqu’un apprend votre langue maternelle – et ainsi vous pouvez aisément aider quelqu'un à s'améliorer. Ou peut-être que quelqu’un apprend la même langue que vous et veut avoir un conseil concernant son apprentissage.
  • Toutes les informations privées sont gardées secrètes et ne sont jamais affichées publiquement. Veuillez être prudent-e et ne pas utiliser votre adresse courriel comme nom d’utilisateur – parce que c'est seulement dans ce cas qu’elle devient visible pour les personnes et les logiciels potentiellement malveillants.

Haut de la page

1.2 Comment changer son nom d’utilisateur ?

Si vous voulez changer votre nom d’utilisateur, vous pouvez le faire seulement une fois, en postant votre demande dans ce fil de discussion ou en envoyant un message privé à LT.

Haut de la page

1.3 Comment faire pour supprimer son compte ?

Pour supprimer votre compte, allez sur votre page de profil, cliquez sur « Modifier » et ensuite sur le bouton « Supprimer mon compte ». Veuillez garder à l’esprit que cette action est irréversible.

Haut de la page

1.4 Comment changer la langue de mon interface ?

LyricsTranslate est disponible dans beaucoup de langues grâce à nos traducteurs de l’interface. Si vous vous voir la liste des langues ou changez celle que vous utilisez, cliquez simplement sur le bouton « Select your language » en haut à droite de chaque page, puis sélectionnez une liste dans la liste ! Si vous vous trompez et choisissez une langue que vous ne comprenez pas, vous pouvez toujours revenir au français (ou à une autre langue), puisque le bouton reste le même indépendamment de la langue de l’interface.

Haut de la page

1.5 Qu’est-ce qu’un message privé (MP) ?

Le système de messages personnels (MP) vous permet d’écrire des messages aux autres traducteurs du site. Si vous voulez en envoyer un, il y a deux manière de faire cela :
1. Allez sur le profil de l’utilisateur / utilisatrice à qui vous voulez envoyer un message. En dessous des informations qu’il ou elle a écrites sur lui / elle et à côté des langues qu’il ou elle a sélectionnées, il y a un champ « Me contacter ». La première option est « Envoyer un message privé », indépendamment du fait qu’il ou elle a fourni d’autres moyens d’être contacté-e – cliquez simplement dessus et écrivez votre message, puis appuyez sur « Envoyer le message ».
2. Vous pouvez envoyer de nouveaux messages depuis votre propre boite de réception (l’onglet est situé sous votre propre profil). Il y a un bouton « Écrire un nouveau message » dans le menu du haut. Cliquez dessus, tapez le nom de l’utilisateur / utilisatrice (la recherche vous donne des suggestions), puis écrivez votre message et envoyez-le.
Vous pouvez même envoyer le même message à plus d’un utilisateur – divisez simplement les destinataires avec une virgule dans le champ « À ».

Si vous voulez répondre au message qu’un-e autre utilisateur / utilisatrice vous a envoyé, il y a un champ « Répondre » juste en dessous du message.Écrivez simplement votre réponse et cliquez sur « Envoyer le message ». Vous pouvez aussi vérifier à quoi votre message ressemble avec le bouton « Prévisualiser ».

Veuillez noter que vous devez avoir activé vos messages privés afin d’envoyer et de recevoir des messages. Ils sont activés par défaut, mais si vous voulez changer ce paramètre, allez sur votre profil -> Modifier -> Activer les messages privés (situé au bas de la page) et décochez la case.

Si vous voulez bloquer un-e utilisateur / utilisatrice en particulier pour l’empêcher de vous envoyer des messages, allez sur le message qu’il ou elle vous a envoyé et cliquez sur « Bloquer l’utilisateur ». Vous pouvez le/la débloquer plus tard en allant sur l’onglet « Utilisateurs bloqués » dans votre boite de réception et en cliquant sur « Débloquer » à côté de son nom.

Haut de la page

2.1 Comment ajouter les paroles d’une chanson ?

Tout d’abord, vous devez vous être identifié-e pour ajouter une chanson. Et quand vous voulez ajouter une chanson, il faut utiliser les paroles et les informations sur l’artiste qui peuvent déjà exister sur le site.

Premièrement, utilisez la recherche par artistes pour trouver une page en relation avec un chanteur / groupe qui chante la chanson que vous aimeriez traduire.

Avez-vous trouvé l’artiste que vous cherchez ? Si oui, utilisez le bouton « Nouvelle chanson » sur sa page.

Vous ne voyez pas l’artiste que vous recherchez ? S’il n’y a pas l’artiste en question dans notre base de données, vous devriez :

  • a) utiliser ce formulaire de soumission de paroles.
  • b) là, remplissez le nom de l’artiste et les informations additionnelles sur celui-ci (si vous en connaissez – ce sera utile aux autres), les paroles de la chanson. Après ça, une page sur l’artiste avec les paroles et leurs traductions sera créée automatiquement et sera accessible via le formulaire de recherche par artistes.

Si vous voulez ajouter une chanson avec sa/ses traduction(s), voir 3.2 Comment ajouter une traduction de chanson ?

Haut de la page

2.2 Comment ajouter un artiste ?

Veuillez d’abord utiliser la recherche, pour vérifier si l’artiste que vous recherchez a déjà une page. Les nouveaux artistes sont ajoutés automatiquement par le système quand vous ouvrez une page avec leur chanson. Si vous souhaitez ajoutez une chanson d’un artiste qui n’est pas encore présent, alors allez dans Actions -> Nouvelle chanson. Écrivez le nom de l’artiste et cliquez sur OK. Vous pouvez ajouter des informations sur lui (pays, genre musical, graphie originale du nom, site web et Wiki), et plus tard, après avoir soumis la chanson, vous pouvez même ajouter une image.
Veuillez noter que le nom des artistes devrait être écrit avec l’alphabet latin (translittéré), même quand leur nom d’origine est écrit dans un autre alphabet. Afin que les artistes puissent être trouvés par une recherche faite dans leur langue, veuillez ajouter l’orthographe d’origine de leur nom dans le champ « Nom d’origine ».

Haut de la page

2.3 Comment ajouter une vidéo ?

Vous pouvez ajouter une vidéo à toutes les chansons que vous avez publiées. Pour ce faire, remplissez le champ « Vidéo » avec un lien quand vous ajoutez une nouvelle chanson, ou allez sur la page à laquelle vous voulez ajouter une vidéo et cliquer sur « Modifier », puis ajouter le lien dans le champ « Vidéo ».
Si vous voulez ajouter une vidéo à une chanson que vous n’avez pas soumise vous-même, veuillez utiliser le bouton « Signaler un problème » sur la page de la chanson.

Haut de la page

2.4 Je n’arrive pas à voir le contenu que j’ai ajouté

Il y a deux raisons possibles :

  • I) Cache. Nous utilisons activement le mécanisme de cache sur notre site pour améliorer ses performances et augmenter la vitesse de chargement des pages. Cela peut causer des retards dans l’édition un nouveau contenu ou d’un contenu modifié. Pour vérifier si c’est le cas, suivez ces étapes :
    • a) Connectez-vous, si vous n’êtes pas connecté(e),
    • b) Appuyez sur Ctrl+R (Cmd+R pour les utilisateurs de Mac) pour recharger la page où le contenu que vous recherchez devrait se trouver.
  • II) Le contenu a été supprimé par les modérateurs. Vous pouvez aller voir 7.1 Je ne suis pas d’accord avec les actions d’un modérateur. Que puis-je faire ?

Haut de la page

2.5 Comment modifier une traduction, une chanson ou un artiste ?

Tout d’abord, vous devez vous être identifié-e pour modifier des informations sur le site. Ensuite, il y a deux situations possibles :

I. You want to edit information submitted by you - it’s a translation you posted, an artist or lyrics added by you. Then you should go to the content page - it may be a translation page or an artist page or a song text page and there you’ll see an ‘Edit’ button at the top of the page (just below the content header). Of course, you should be logged in to see this button.

II. Vous voulez corriger des informations soumises par quelque d’autre. Vous pouvez alors suivre une de (ou toutes) ces étapes :

  • a) Écrivez vos corrections en commentaire sur la page. Ainsi, des informations correctes deviennent disponibles pour tous les visiteurs, y compris l’auteur-e de la page.
  • b) Write a private message (PM) with corrections to the page author, so that he’ll be able to correct mistakes by himself. Also check when the user was last seen online - the user might be long gone, and your PM might go unnoticed.
  • c) Write a private message (PM) with corrections to someone from a moderating team or editing team.
  • d) Publier dans ce forum de discussion.

Et SVP, donnez autant de détails que possible. Par exemple, n’écrivez pas de messages comme « C’est faux ! » mais dites ce qui serait juste.

Haut de la page

2.6 Comment demander la transcription d’une chanson ?

Before requesting a transcription of the lyrics for a song, please check to see if the lyrics already exist under the artist's page on the site. The song you look for might have been uploaded with different spelling, listed in a different artist page (especially if the song's a collaboration or a cover of another song) or uploaded in the forums.

Si vous ne trouvez pas la chanson que vous recherchez, vous devriez compléter le formulaire de demande de transcription. Pour le trouver, suivez le menu en haut de la page -> Actions -> Demander une transcription.

Notez que la plupart des champs peuvent être laissés vides si vous ne connaissez pas bien l’artiste. Les seuls champs obligatoires sont un lien vers un fichier vidéo ou audio et la langue (vous pouvez sélectionner « Inconnue » si vous ne la connaissez pas).

Si vous demandez la transcription d’une chanson qui est interprétée dans plusieurs langues, veuillez ajouter le nom des langues dans la section commentaire ou dans le champ du titre, entre parenthèses.

Haut de la page

2.7 Reprises et interprétations alternatives

S’il y a plusieurs artistes qui interprètent la chanson ou qui en ont fait une reprise, ils devraient être listés dans le champ « Aussi interprété par » quand la chanson est ajoutée. Dans pareil cas, les traductions seront disponibles pour tous les artistes qui ont interprété la chanson.

Haut de la page

2.8 Bandes son (B.O.)

If you're going to add a soundtrack to the database, please add as artist the movie/musical name and the people who sang the song you're adding in the 'Featured artist' field - It will ask you to add a new artist in case it has not been added yet, so add all the information asked. Do not use any of the fields to add character names - if you want to give that information, you can add a submitter's comment.

Please don't add artist pages for each language the movie/musical/TV show has been performed in. Instead, add an entry with the name of the original version of the movie/musical/TV show. When dealing with foreign language versions of the songs, add the names of the songs in their respective languages and their original name between brackets. Examples: 'Ich liebe dich [I Love You]', 'A Love Song [Uma Canção de Amor]' and so on. This is done so that all the lyrics of all foreign versions of the songs (and the show) - as well as their translations - can be easily found in a single page.

All soundtrack pages must be accompanied by the following tags in their names: '(OST)' for movies; '(musical)' for showtunes. These pages must have 'Soundtrack' selected as the genre. A normal artist should not have its genre marked as such.

A year be put after (OST) for Live action versions of older movies like: Beauty and the Beast (OST) [2017], Cinderella (OST) [2015], etc.

Haut de la page

2.9 Poésie personnelle

Vous pouvez publier vos propres poèmes et contenu artistique. Pour ce faire, ajoutez-vous comme nouvel artiste et soumettez tout le contenu que vous voudriez avoir sur le site.

Haut de la page

3.1 Comment demander une traduction de chanson ?

Tout d’abord, vous devez être connecté-e pour ajouter une demande. Ensuite, si vous êtes sûr-e de savoir comment le nom de l’artiste et de la chanson qui vous intéressent s'écrivent, suivez ces étapes :

  • a) Premièrement, utilisez la base de données de traductions. Peut-être que la traduction que vous cherchez existe déjà ici.
  • b) Deuxièmement, faites une recherche dans notre base de données de demandes. La traduction que vous recherchez a peut-être déjà été demandée par quelqu’un d’autre. Si c’est le cas, suivez le lien et cliquer sur « S’abonner » sur la page de cette demande. Vous recevrez une notification quand quelqu’un ajoutera la traduction.
  • c) Troisièmement, si ce n’est pas votre cas, utilisez la recherche par artiste

    Avez-vous trouvé l’artiste qui chante la chanson qui vous intéresse ?

    Si oui, trouvez le titre de votre chanson sur la page de l’artiste, suivez le lien et utilisez le bouton « Nouvelle demande » sur la page de la chanson. S’il n’y a pas la chanson en question, utilisez le bouton « Nouvelle chanson » sur la page. Dans ce cas, on vous demandera de copier-coller les paroles de la chanson – pour permettre à un traducteur de les lire et les traduire.

    S’il n’y a pas l’artiste en question, utilisez le menu en haut de la page : Menu -> Actions -> bouton « Demander une traduction ». On vous demandera ensuite d’ajouter le nom de l’artiste et des informations complémentaires sur lui (si vous en connaissez ça – aidera les autres).

Si vous ne pouvez pas passer par les étapes précédentes parce que vous ne connaissez pas le nom de l’artiste ou le titre d’une chanson, utilisez d’abord le forum pour l’identifier.

Veuillez noter que le nombre de demandes est limité à deux demandes en attente par chanson.

Vous pouvez aller voir : 3.3 Comment utiliser les formulaires « ajouter une nouvelle traduction / demander une traduction » ?

Haut de la page

3.2 Comment ajouter une traduction de chanson ?

Tout d’abord, vous devez être connecté-e pour ajouter une traduction. Aussi, quand vous voulez ajouter une traduction, c’est très important d’utiliser les paroles et les informations de l’artiste qui existent déjà sur le site.

Premièrement, recherchez la chanson que vous voulez traduire. Cette chanson est peut-être déjà sur LT, soit sur la page de l’artiste que vous voulez, soit sur celle d’un autre – par ex. : l’artiste original, si votre chanson est une reprise. Même si vous ne le saviez pas, la chanson est peut-être d’un autre artiste, et est peut-être déjà sur LT.

Si vous n’avez pas trouvé la chanson de cette manière, essayez de chercher sur la page de l’artiste dont vous pensez que c’est la chanson.

Si vous ne la trouvez toujours pas, utilisez la recherche par artiste pour trouver une page reliée à un chanteur / groupe qui chante la chanson que vous aimeriez traduire.

Avez-vous trouvé l’artiste que vous recherchiez ?

  • Si oui, alors vous devriez
  • a) trouver la chanson sur la page de l’artiste
  • b) suivre le lien – vous verrez un bouton « Ajouter une nouvelle traduction » sur la page de la chanson
  • S’il n’y a pas la chanson en question dans la liste, utilisez le bouton « Nouvelle traduction » qui est sur la page principale de l’artiste. Dans ce cas, on vous demandera d’ajouter les paroles originales en plus de leur traduction.

Vous ne trouvez pas l’artiste que vous recherchez ?

  • S’il n’y a pas l’artiste en question, vous devriez :
  • a) utiliser le menu en haut de la page : Menu -> Actions -> bouton « Nouvelle traduction »
  • b) là, remplissez le nom de l’artiste et les informations additionnelles sur celui-ci (si vous en connaissez – ce sera utile aux autres), les paroles de la chanson et votre traduction. Après ça, une page sur l’artiste avec les paroles et leurs traductions sera créée automatiquement

Vous pouvez aussi aller voir : 3.3 Comment utiliser les formulaires « ajouter une nouvelle traduction / demander une traduction » ?

Haut de la page

3.3 Comment utiliser les formulaires « ajouter une nouvelle traduction / demander une nouvelle traduction » ?

Le formulaire pour ajouter une nouvelle traduction est ici.

Faites une demande de traduction ici.

Quand vous êtes en train d’ajouter une demande de traduction ou une traduction elle-même, vous devez spécifier toutes les informations relatives : interprète, titre et paroles de la chanson, la langue d'origine et celle de la traduction.

Ça rendra la tâche plus facile en diminuant la quantité d’informations que vous avez à compléter. Ça rendra aussi la base de données du site plus organisée en évitant les informations en double.

Si vous ne trouvez pas un artiste ou une chanson dans notre base de données, alors vous pouvez utiliser le formulaire, et après ça, toutes les pages sont créées automatiquement, par exemple : les pages d’artiste / de chanson / de traduction / de demande.

Pour utiliser ces formulaires, vous devez avoir activé JavaScript dans vote navigateur. Voir aussi Comment activer JavaScript dans vote navigateur.

Haut de la page

3.4 Traductions dédoublées

Les traductions qui sont trop proches des paroles originales ou des traductions précédemment ajoutées ne sont pas autorisées. Veuillez ne pas ajouter de traduction en doublon si vous voulez changer quelques mots. Dans ce cas, c’est mieux de faire des remarques dans un commentaire, ou de contacter le traducteur / la traductrice en message privé (MP).

Si vous voulez ajouter votre propre traduction, ajoutez-la en tant que nouvelle traduction. Voir 3.2 Comment ajouter une traduction de chanson ?

Haut de la page

3.5 Notation des traductions

Tous les utilisateurs enregistrés avec un rôle de Membre junior (et au-dessus) peuvent noter des traductions ajoutées par d’autres traducteurs. Les notes sont des chiffres de 1 à 5, 1 étant la note la plus basse, 5 est la plus haute. Si vous notez une note en dessous de 5, vous devez laisser un commentaire – pour expliquer pourquoi selon vous la traduction n’est pas parfaite.

Pour vous aider, voici les significations approximatives des notes :

  • 1 - horrible, comme un logiciel de traduction (voir 3.7 À propos du service Google Traduction et des autres logiciels de traduction). C’est si mauvais que ça devrait pas être publié sur ce site.
  • 2 - très mauvais. Ça a du sens avec beaucoup d’erreurs de grammaire et de syntaxe.
  • 3 - bof. Il y a quelques erreurs ; l’auteur(e) devrait améliorer la traduction.
  • 4 - bien. Peut-être pas la meilleure traduction possible, mais le travail qui a été fait mérite le respect. Ça ne contient pas beaucoup d’erreurs de syntaxe et aucune (ou presque aucune) erreur de grammaire.
  • 5 - très bon. Excellente traduction, je ne vois aucune erreur.
Les traductions chantables sont les bienvenues, mais les traductions n’ont pas besoin de rimer ni d’être faites pour être chantées pour recevoir de bonnes notes.

Haut de la page

3.6 Puis-je ajouter une traduction faite par quelqu’un d’autre ?

Si vous ajoutez une traduction faite par quelqu’un d’autre, veuillez vous assurer que l’auteur-e n’est pas contre une réutilisation. La meilleure manière de faire est de mettre un lien vers la source de la traduction et plusieurs des premières lignes de celle-ci au lieu de la copier entièrement. Veuillez comprendre que votre ajout sera supprimé en cas de plainte de l’auteur-e.

Haut de la page

3.7 À propos du service Google Traduction et des autres logiciels de traduction automatique

Translations made via Google Translate or other machine translation services are not allowed on LyricsTranslate.com. Users who post such translations may be banned. The prohibition includes translation based off machine translations which have then been edited by the user.

Si vous n’avez pas assez de connaissances dans une langue, ne publiez pas de traductions dans cette langue ; ou bien, demandez de l’aide dans les forums, et publiez la traduction seulement quand les gens qui vous aident la considèrent comme étant assez bonne.

Haut de la page

3.8 Translittérations

Les langues dans les pages de traductions doivent normalement être écrite dans leur système d’écriture d’origine (par exemple : les parties en russe d’une chanson doivent être écrite avec l'alphabet cyrillique). Pour aider les gens qui ne savent pas lire les textes originaux, on peut réécrire (ou copier) les paroles dans un autre système d'écriture (typiquement, l'alphabet latin). Ceci s’appelle une translittération.

Si vous voulez mettre en ligne une translittération, faites-le comme si c’était une traduction dans une autre langue, mais quand la langue est demandée, sélectionnez « translittération ». Vous pouvez mettre en ligne plus d’une translittération pour une seule chanson.

Si ceci a été correctement fait, des liens disant « original » et « translittération » apparaitront au-dessus des paroles, comme ici. (S’il y a plus d’une translittération, il y aura des liens pour « translittération 1 », « translittération 2 »…) Cliquer sur un des liens mettra les paroles de la chanson dans un autre système d’écriture, instantanément et sans recharger la page (JavaScript doit être compatible pour que ça fonctionne).

Haut de la page

3.9 Transcriptions phonétiques

Vous pouvez aussi mettre en ligne des transcriptions phonétiques pour que les utilisateurs puissent lire le texte sans avoir connaissance de la langue. Nous utilisons l’Alphabet phonétique international (API) pour cela.

La méthode pour mettre en ligne des transcriptions API est comme celle pour mettre en ligne des translittérations mais le système ne permet pas de basculer instantanément des paroles vers les transcriptions ; l’API est traité comme une langue normale.

Haut de la page

3.10 Langues construites, non standards et éteintes

Les chansons et traductions peuvent parfaitement être dans une langue qui n’est pas parlée actuellement ; nous avons des paroles ou des traductions dans des langues construites (comme l’espéranto, le klingon et le quenya), différents dialectes (dialectes allemands centraux, dialectes turcs, dialectes torlaks...) et des langues éteintes (comme le latin et le galaïco-portugais).

Haut de la page

3.11 Langues non présentes dans la liste

Si vous voulez mettre en ligne une chanson ou une traduction dans une langue qui n’est pas dans la liste, veuillez demander dans le forum ou aux administrateurs d’ajouter cette langue à la liste.

Vous pouvez choisir « Autre » comme langue dans la liste de langues : dans ce cas, incluez un commentaire ou bien marquez la bonne langue dès que possible.

Haut de la page

3.12 Jai commencé à apprendre une nouvelle langue, et si je traduisais dans cette langue ?

Veuillez ne pas traduire si vous êtes un-e débutant-e et n’avez pas assez de connaissances d’un langue. Vous pouvez toujours demander de l’aide de la part d’autres locuteurs (natifs) via messages privés (MP) ou relecture, mais si votre traduction n’a aucun sens, elle peut être dépubliée. Alors que LyricsTranslate est un puissant outil et peut vous aider à améliorer vos compétences en langue, nous vous suggérons de faire une demande de traduction à la place, si vous pensez ne pas avoir assez de connaissances en grammaire / écriture.

Haut de la page

4.1 À quoi servent les expressions ?

Une expression idiomatique est une expression, normalement fixe, qui a une signification figurative, ou parfois littérale. La base de données pour les expressions idiomatiques sert à cataloguer ces expressions dans différentes langues et, naturellement, leurs significations, traduites (ou pas) dans d'autres langues. Certaines expressions utilisées dans les paroles des chansons sont difficiles à comprendre, c'est pourquoi on a ajouté cette fonction au site. Les traducteurs peuvent ajouter des nouvelles expressions, significations (définitions) à des expressions déjà existantes, demander l'explication d'une expression, etc. Voyez la prochaine question pour plus de détails.

Haut de la page

4.2 Comment ajouter une nouvelle expression ?

Il y a deux manières de l’ajouter :

  • 1) Utilisez le menu principal : Menu -> Expressions -> Ajouter une nouvelle expression.
  • 2) Utilisez l’encart Expressions dans la colonne de droite de la page Expressions.

Vous pouvez ajouter une nouvelle expression pour l’expliquer ou pour en demander une explication. Vous piouvez demander une explication dans n’importe quelle langue.

Veuillez vous identifier pour ajouter une expression.

Haut de la page

4.3 Comment ajouter une nouvelle explication à une expression existante

Pour ajouter une nouvelle explication à une expression existante, vous pouvez utiliser le bouton Nouvelle expression sur la page de l’expression.
Pour trouver la page de l’expression, utilisez Rechercher une expression.

Haut de la page

4.4 Comment demander une explication pour l’expression ?

Pour demander une explication pour une expression existante, vous pouvez utiliser le bouton Demander une explication sur la page de l’expression. Pour trouver la page de l’expression, utilisez Rechercher une expression. Si vous voulez savoir le sens d’une expression qui n’existe pas dans la base de données, utilisez le formulaire de demande d’explication.

Haut de la page

5.1 Points

Ce site utilise un système de points pour déterminer le statut d’un utilisateur sur le site. On reçoit des points en ajoutant du contenu, et on a besoin d’un certain nombre de point pour utiliser le site sans certaines limitations concernant l’envoi de messages, la publication de liens, l’ajout de demandes, l’utilisation des paramètres du profil, etc.

  • 10 pour avoir posté une traduction
  • 3 points pour avoir publié une translittération
  • 1 point pour avoir publié une expression ou une chanson
  • 2 points pour avoir posté l’explication d’une expression
  • 2 points pour avoir ajouté un artiste

Les points sont une bonne manière de juger de l’expérience d’un utilisateur sur le site, mais considérez-les en gardant à l’esprit qu’ils correspondent à la quantité de contenu ajouté par un utilisateur, pas à la qualité.

Parfois, l’administration du site peut ajouter manuellement des points pour certaines actions utiles. Par exemple, quand un utilisateur traduit l’interface de ce site dans une autre langue.

Voir aussi 5.2 Rôles et 3.5 Notation des traductions

Haut de la page

5.2 Rôles

Voici une liste de rôles d’utilisateur sur LyricsTranslate.com :

  • Novice (0–29 points)
  • Membre junior (30–119 points)
  • Membre (120–449 points)
  • Membre sénior (450–899 points)
  • Super membre (900+ points)

A user role is automatically assigned to every registered user of LyricsTranslate.com according to number of points (see previous 5.1 Points) earned by this user. These points are given for the quantity of submitted by this user content. To judge the quality of user-added translations, visit his/her profile - there you’ll see ratings of his translations.

Si un utilisateur atteint le rôle « Super membre », il peut changer son rôle d’utilisateur pour n’importe quel message désiré. Ce nouveau titre sera affiché sur toutes les pages des ses traductions dans l’encart « Qui traduit ? ».

Les utilisateurs peuvent masquer leur rôle de l’encart « Qui traduit ? », affiché en haut à droite d’une page de traduction. Pour ce faire, utilisez un menu de haut de page : Menu -> Profil -> Profil utilisateur -> option « Masquer votre rôle de l’encart “Qui traduit ?” ».

Voir aussi 5.1 Points et 3.5 Notation des traductions

Haut de la page

5.3 Médailles

Les médailles sont données par un administrateur du site aux traducteurs qui ont accompli des choses remarquables. Les nominations peuvent varier, par exemple :

  • meilleur traducteur (cet utilisateur a beaucoup de traductions avec un haut taux de visiteurs)
  • meilleur noteur (cet utilisateur a laissé beaucoup de notes sur les traductions d’autres utilisateurs)
  • meilleur éditeur vidéo (cet utilisateur a ajouté beaucoup de vidéos à ses traductions et à celles de autres)
  • etc.

La règle veut qu’une médaille de chaque catégorie soit donnée annuellement à un cercle restreint de traducteurs.

Les médailles des traducteurs sont affichées dans l’encart « Qui traduit ? ». Si vous voulez masquer vos médailles de cet encart, utilisez le menu de haut de page : Menu -> Profile utilisateur -> option « Masquer votre rôle de l’encart “Qui traduit ?” ».

Haut de la page

5.4 Notifications

Tout utilisateur inscrit peut s’abonner à certains types de contenu, par exemple, à une demande de traduction ou à la page d’une traduction. Vous recevrez des notifications par courriel en cas de changements sur la page, y compris l’apparition de nouveaux commentaires.

Vous pouvez gérer la fréquence des nouvelles notifications (immédiatement / toutes les heures / quotidiennement) via votre page des notifications : Menu -> Notifications -> Paramètres des notifications

Haut de la page

5.5 Localisation

Nous aimerions rendre l’interface de LyricsTranslate disponible en différentes langues. Actuellement, nous pouvons seulement le faire avec l’aide de nos visiteurs ; avec votre aide. Si vous pensez que vous aimeriez nous aider, lisez ceci : texte sur la traduction de l’interface et continuez pour aller plus loin :)

Meilleurs

5.6 Relecture

Tous les traducteurs peuvent marquer leur traduction pour une relecture, afin que les autres membres puissent facilement voir où leur aide est requise. Le bouton « Demande une relecture » se trouve sur la page d’une traduction. Les utilisateurs connectés peuvent faire une recherche parmi les traductions marquées.

Haut de la page

5.7 Fonctionnalité « En cours ».

Appuyez sur le bouton « En cours » si vous voulez faire savoir à d’autres traducteurs que vous êtes en train de traduire cette demande de traduction.

Vous ne pouvez pas marquer plus de 5 demandes avec ce bouton.

Vous pouvez accéder à la liste de demandes de traduction « en cours » via le menu principal.

Après trois jours, si la traduction n’est pas complétée, le statut « en cours » est retiré automatiquement.

On peut encore traduire une demande qui n’est pas « en cours de traduction » par d'autres utilisateurs. Si quelqu’un traduit une demande que vous avez marquée « en cours » plus tôt, celle-ci sera supprimée de votre liste « en cours ».

Haut de la page

6.1 Utiliser la recherche avancée

Le formulaire de recherche que vous voyez en en-tête de chaque page de LyricsTranslate.com utilise les recherches Google. C’est pratique pour une recherche générale de texte entier parmi tous les textes de chansons, commentaires, messages de forum, etc., mais a quelques défauts (affichage peu pratique des pages de résultats).

Essayez d’utiliser la recherche avancée parce que ça permet un réglage très précis de votre requête.

Haut de la page

6.2 Ajouter des notes de pied de page

In order to add footnotes to your text, please use the [fn] [/fn] open/close tags where you want your footnote to appear - in the text itself. Between those two tags you must enter the content text of your footnote, so it will look like this [fn]footnote text content here[/fn]. The numbering will be generated automatically.

Vous pouvez aussi utiliser un attribut de « valeur » pour a) paramétrer la numérotation pour démarrer à partir d’une valeur donnée, ou b) pour paramétrer un fil de texte arbitraire comme balise.
Ex:
[fn value="5"]Ceci devient la note de pied de page #5. Les suivantes sont #6, #7...[/fn]
[fn value="*"]L’étiquette « * » est assignée à cette note de pied de page[/fn]
En utilisant la valeur ="" vous pouvez avoir des références multiples pour la même note de pied de page dans le corps du texte.
[fn value="5"]Ceci devient la note de pied de page #5[/fn]
[fn value="5"]Ceci est une référence pour la même note de pied de page #5, ce texte lui-même est éliminé.[/fn]

Haut de la page

7.1 Je ne suis pas d’accord avec les décisions d’un modérateur. Que puis-je faire ?

Ignorer les avertissements des modérateurs ou la discussion publique des actions de modération peut mener à un bannissement temporaire ou permanent. Si vous n’êtes pas d’accord avec les actions d’un modérateur, veuillez contacter les administrateurs

Haut de la page