Der Feuerkuss

grec

To fili tis fotias (Το φιλί της φωτιάς)

Οι μέρες που περάσανε, οι ώρες που θα ‘ρθούν
Αγάπησέ με, μίσησέ με θα ‘ρθουν να σου πουν
Τα λόγια μας, τα λόγια τους σκιές τα προσπερνούν
Τα χείλη μας, τα χείλη τους δεν έχουν τι να πουν

Γιατί

Ας κλείσουνε οι πόρτες του παράδεισου για μας
Ας κάψουνε τα χείλη το φιλί της φωτιάς
Να σπάσουνε τον πάγο, την πίκρα της καρδιάς
Να σκύψουνε τα βλέμματα την ώρα που περνάς

Εσύ

Μεσάνυχτα και κάτι
Η απόλυτη σιωπή
Φωνάζει για βοήθεια
Διψάει για ζωή
Προχώρησε, πλησίασε,
νιώσε το φιλί
Φωτιά για να ζεστάνει
μια όμορφη ψυχή

Έλα κι εσύ

Voir la vidéo
Try to align
allemand

Der Feuerkuss

Die Tage, die vorüber sind. Die Stunden, die noch kommen.
'Liebe mich, hasse mich' werden sie kommen, Dir zu sagen.
Unsere Worte, deren Worte, Schatten überholen sie.
Unsere Lippen, deren Lippen haben nichts zu sagen.

Warum

Sollen (doch) die Tore des Paradieses für uns schließen.
Sollen die Lippen den Feuerkuss verbrennen,
das Eis brechen, die Verbitterung des Herzens,
die Blicke senken, in dem Moment, in dem Du vorbeigehst.

Du

Kurz nach Mitternacht
ruft die absolute Stille
nach Hilfe,
sie durstet nach Leben.
Geh weiter, komm näher,
spüre den Kuss,
ein Feuer, (dazu bestimmt,)
eine schöne Seele zu erwärmen.

Komm auch Du

Publié par marinos25 le Ven, 03/08/2012 - 16:17
0
Note : Aucun(e)
Commentaires