[SOLVED] Help with transcribing Japanese lyrics

5 publications / 0 nouveau(x)
Éditeur
<a href="/fr/translator/ondagordanto" class="userpopupinfo" rel="user1229450">Ondagordanto <div class="editor_icon" title="Éditeur" ></div></a>
Inscrit·e le : 19.12.2014
Pending moderation

Edit: User kota posted the lyrics for Good Morning here.

Hello! I need some help with two Japanese songs, whose lyrics are absolutely nowhere to be found on the Internet. I tried checking anywhere possible, but it seems that the singer (Keiko Kimura) isn't very famous even in her homeland (which is quite a pity, in my opinion) although she has released 5 studio albums according to Japanese Wikipedia.

The songs are called Good Morning and 水の都 (Mizu no Machi) and both are included in her debut album Style from 1988. [I̶ ̶m̶a̶d̶e̶ ̶a̶ ̶t̶r̶a̶n̶s̶c̶r̶i̶p̶t̶i̶o̶n̶ ̶r̶e̶q̶u̶e̶s̶t̶ ̶f̶o̶r̶ ̶t̶h̶e̶ ̶f̶i̶r̶s̶t̶ ̶o̶n̶e̶ ̶t̶w̶o̶ ̶w̶e̶e̶k̶s̶ ̶a̶g̶o̶,̶ ̶b̶u̶t̶ ̶s̶t̶i̶l̶l̶ ̶h̶a̶v̶e̶n̶'̶t̶ ̶r̶e̶c̶e̶i̶v̶e̶d̶ ̶a̶n̶y̶ ̶a̶n̶s̶w̶e̶r̶,̶ ̶s̶o̶] I made an attempt writing them down the way I hear them myself. Although I have some basic knowledge and understanding of Japanese word order (plus some minor experience with how the language works much or less in songs), I must warn you that I'm neither a native Japanese speaker, nor very advanced with the language itself, so I'm sorry if something seems to lack logical sense. Feel free to make any modifications.

I'll be immensely grateful to anyone who takes out of their time to give me a hand with this. It's not urgent, but I can't restrain myself from not knowing what the lyrics of no matter which song are. Thank you in advance! ありがとうございます。

P.S. I must say that the attempt at transcribing Mizu no Machi is way more successful than the one for Good Morning, so I managed to understand its lyrics to this point. I used jisho.net to check if the words I seem to hear exist at all, so at many places (especially for Good Morning) you'll notice the romaji transcription (and variations of what I head) instead of Japanese symbols.

==================

Good Morning (YouTube)
Lyrics already posted.

==================

水の都 (Mizu no Machi) (YouTube)

水の都ゴンドラは (Mizu no machi gondara wa)
「M'innamoro」*(を) 滑る ("M'innamoro" [wo?] suberu)
橋のあっちの上で手を振ってる (Hashi no acchi no ue de te wo futteru)
あの少年 (Ano shōnen)

(* "M'innamoro" in Italian means literally "I fall in love", but I'm not sure if this is what's being sung [but given the context which has to do with Venice, it may be it])

広場から鳩が飛ぶ (Hiroba kara hato ga tobu)
時宜の yameni/yaneni (Jin no yameni/yaneni)
カメラ te ni suru (Kamera te ni suru)
私は只のたびにと (Watashi wa t no tabi ni to)

不思議な少年 (Fushigi na shōnen)
Aoine をしてた (Aoine wo shiteta)
人の不幸なんて (Hito no fukō nante)
タクシーには一瞬の幻 (Tekushii ni wa isshun no maboroshi)
滅びyuku tokaには (Horobi yuku toka ni wa)
Nani mo tamo shiittete
美しいにわ (Utsukushii ni wa)

Aoya 赤紫の (Aoya akamurasaki no)
Venezia(n) kurasu
丸い柱の陰て (Marui hashira no kagete)
除いている (Nozoite iru)
あの少年 (Ano shōnen)

カフェの椅子絵はがきを (Kafe no isu ehagaki wo)
Shita tamete iru
Mochi ga 暗くて (Mochi ga kurakute)
みんなや fuitta 青空 (Minna ya fuitta aozora)

不思議な少年 (Fushigi na shōnen)
Ki toshi no tenshi ne

人の不幸なんて (Hito no fukō nante)
タクシーには一瞬の幻 (Tekushii ni wa isshun no maboroshi)
Baruku ni kaku shiteta
Kusu ni biri funda ni
泣けて捨てる (Nakete suteru)

Expert
<a href="/fr/translator/kota" class="userpopupinfo" rel="user1079598">kota </a>
Inscrit·e le : 19.03.2011

水の都 
ゴンドラは 水面を滑る
橋のアーチの上で 
手を振ってるあの少年

広場から鳩が飛ぶ 
寺院の屋根に
カメラ手にする私は 
ただの旅人

不思議な少年 
青い目をしてた

人の不幸なんて 
歴史には一瞬の幻
滅びゆく都会は 
何もかも知ってて 美しい庭

青や赤 紫の 
ヴェネチアングラス
丸い柱の陰で 
覗いているあの少年

カフェの椅子 
絵葉書をしたためている
文字が暗くて 
みんな破いた 青空

不思議な少年 
きっと死の天使ね

人の不幸なんて 
歴史には一瞬の幻
バッグに隠してた薬瓶 
運河に投げて捨てる

Expert
<a href="/fr/translator/kota" class="userpopupinfo" rel="user1079598">kota </a>
Inscrit·e le : 19.03.2011

Mizu no machi
Gondola wa minamo wo suberu
Hashi no arch no ue de
Te wo futteru ano shonen

Hiroba kara hato ga tobu
Jiin no yane ni
Camera te ni suru watashi wa
Tadano tabibito

Fushigina shonen
Aoi me wo shiteta

Hito no fuko nante
Rekishi niwa isshun no maboroshi
Horobiyuku tokai wa
Nanimo kamo shittete utsukushii niwa

Ao ya aka murasaki no
Venetian glass
Marui hashira no kage de
Nozoite iru ano shonen

Cafe no isu
Ehagaki wo shitatamete iru
Moji ga kurakute
Minna yabuita aozora

Fushigina shonen
Kitto shi no tenshi ne

Hito no fuko nante
Rekishi niwa isshun no maboroshi
Bag ni kakushiteta kusuribin
Unga ni nagete suteru

Modérateur 🔮​🇧​​🇮​​🇩​​🇽​​🇦​​🇦​❜
<a href="/fr/translator/citl%C4%81licue" class="userpopupinfo" rel="user1109697">citlālicue <div class="moderator_icon" title="Moderador" ></div></a>
Inscrit·e le : 31.03.2012
kota wrote:

水の都 
ゴンドラは 水面を滑る
橋のアーチの上で 
手を振ってるあの少年

広場から鳩が飛ぶ 
寺院の屋根に
カメラ手にする私は 
ただの旅人

不思議な少年 
青い目をしてた

人の不幸なんて 
歴史には一瞬の幻
滅びゆく都会は 
何もかも知ってて 美しい庭

青や赤 紫の 
ヴェネチアングラス
丸い柱の陰で 
覗いているあの少年

カフェの椅子 
絵葉書をしたためている
文字が暗くて 
みんな破いた 青空

不思議な少年 
きっと死の天使ね

人の不幸なんて 
歴史には一瞬の幻
バッグに隠してた薬瓶 
運河に投げて捨てる

Added both this and the romaji under your name: https://lyricstranslate.com/en/keiko-kimura-%E6%B0%B4%E3%81%AE%E9%83%BD-...

Éditeur
<a href="/fr/translator/ondagordanto" class="userpopupinfo" rel="user1229450">Ondagordanto <div class="editor_icon" title="Éditeur" ></div></a>
Inscrit·e le : 19.12.2014

Thank you so much for the help, I really appreciate it!