Editor
Portrait de Calusarul
Inscrit(e) le: 21/01/2010
@temps

Hey, guys. No English forum yet? Hmmm...

Can anyone tell me if there is a word in English to describe the bar that keeps two buckets in balance? I couldn't find it in the dictionary. Like the one in this picture.

In Romanian it's cobiliță and in (South) Slavic languages is something like kobilita (kobilitsa).

Editor
Portrait de Calusarul
Inscrit(e) le: 21/01/2010
@temps

Might that be called (a) balance?
http://www.thefreedictionary.com/Balance

Moderator in a lilac wood
Portrait de licorna.din.vis
Inscrit(e) le: 17/10/2011
@temps

Hello, I may not be a native speaker of English but I found the word in the Leon Leviţchi Romanian-English Dictionary: cobiliţă –yoke, then I searched it on Wikipedia and this is where my search took me: http://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_pole.
And I also found it here http://www.thefreedictionary.com/yoke
So you can say: yoke, shoulder pole or carrying pole.

Editor
Portrait de Calusarul
Inscrit(e) le: 21/01/2010
@temps

Thanks, licorna. I think I'll use the yoke.

P.S. I have a Levițchi & some other guy dictionary, but it's English-Romanian only - even if it's got ~ 35,000 words.

Moderator in a lilac wood
Portrait de licorna.din.vis
Inscrit(e) le: 17/10/2011
@temps

You’re welcome!
The dictionaries written by Leon Leviţchi are the mothers of all Romanian-English and English-Romanian dictionaries.

Editor
Portrait de Calusarul
Inscrit(e) le: 21/01/2010
@temps

Well, Licorna, I only have the English-Romanian version of that dictionary. Will you look for the word "sacagiu" in that fancy dictionary of yours Tongue ?

Moderator in a lilac wood
Portrait de licorna.din.vis
Inscrit(e) le: 17/10/2011
@temps

Yeah, it says here "water carrier".

Editor
Portrait de Calusarul
Inscrit(e) le: 21/01/2010
@temps

Does it also say anything about "chiftilăreasă" ? Or "chiftilar"? Tongue

Moderator in a lilac wood
Portrait de licorna.din.vis
Inscrit(e) le: 17/10/2011
@temps

No, it doesn't Sad