Madalina Manole - A fost iubire (traduction en italien)

roumain

A fost iubire

N-aveam griji nici averi,
Zi de zi ma luai de mana si plecam spre nicaieri
Ma doreai, te doream,
Nu-mi pasa de clipa care va urma, eram a ta.
 
Refren:
A fost iubire sau pur si simplu m-ai placut?
Vino si spune-mi ca ti-a trecut.
A fost iubire si daca a fost azi unde e ?
Te rog pe tine vino si spune-mi orice...
 
N-aveam chef sa vorbim,
Mi-ajungea sa-ti vad ochii si atat, nimic mai mult
Ai ales sa dispari,
Dar acum vreau sa vorbim si de ce nu, incepe tu
 
Refren(x3):..
 
Te-as ruga sa te intorci si sa-mi spui macar atat
Iubirea mea, ce-a fost a fost....
 
Publié par Ioa_Tam le Dim, 05/09/2010 - 16:00
Commentaires:

Don't cry cause it ended, smile because it happened. Regular smile

Aligner les paragraphes
traduction en italien

E' stato amore

Non avevamo preoccupazioni né ricchezze
Giorno dopo giorno mi prendevi per mano e andavamo da "nessuna parte" (senza meta)
Mi desideravi, ti desideravo,
Non m'importava dell'attimo seguente, ero tua.
 
Ritornello:
E' stato amore o semplicemente ti piacevo?
Vieni a dirmi che ti è passato.
E' stato amore e se c'è stato oggi dov'è?
Ti prego vieni a dirmi qualsiasi cosa...
 
Non avevo voglia di parlare,
Mi bastava vedere i tuoi occhi, niente di più
Hai scelto di sparire,
Ma ora voglio che parliamo e perché no, inizia tu
 
Ritornello (x 3):...
 
Ti pregherei di tornare e dirmi almeno questo:
Amore mio, quello che è stato, è stato
 
Publié par KanameChidori le Sam, 30/06/2012 - 15:49
Plus de traductions de « A fost iubire »
Commentaires