-
Gente (Español) → traduction en russe
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Gente (Español)
Una vez más casi continuamente,
Vuelve a caer y volverá a equivocarse
Mucho más fuérte si cabe
La vida es un hilo en equilibrio,
Que al separar dos puntos equidistante
Puede acercarles
Y cada día juntos haciendo sólo un metro más
Se necesita todo, todo lo bueno y lo malo que tengas en tí
Aunque después te baste una sonrisa
Para fundir todo un invierno de hielo
Para empezar desde cero
Porque no hay un límite para nadie
Que dentro de él tenga valores eternos
No hay más misterio
No somos...
Ángeles, no nos caímos del cielo
La gente que busca el amor verdadero
Gente que quiere un mundo sincero
La gente corriente de cualquier ciudad
Prueba y verás que siempre hay algo nuevo
Dentro de tí para empezar otro vuelo
Directo al cielo
No somos...
Ángeles, no nos caímos del cielo
La gente que busca el amor verdadero
Gente que quiere un mundo sincero
La gente que unida lo cambiará
Gente que quiere un mundo sincero,
La gente que unida lo cambiará
Unida lo cambiará, lo verás,
Gente que luchará
Unida lo intentará, lo verás
Gente que arriesgará
Unida lo logrará, lo verás
Gente que cambiará
Publié par Felice1101 2012-04-18
Dernière modification par Don Juan 2024-02-13
Traduction
Люди
Знаешь, ошибаются почти поятоянно,
Надеясь, что не будет слишком плохо никогда,
Но сколько раз мы падаем!
Жизнь, знаешь, - это равновесие на канате,
И рано или поздно мы окажемся далеки,
Стоя перед перекрёстком.
И каждый день вместе, чтобы
Пройти лишь на метр дальше.
Нам нужно всё хорошее, что нам удастся найти в каждом из нас.
Но иногда достаточно лишь одной улыбки,
Чтобы растопить в нас даже морозную зиму
И начать с нуля.
Потому что нет предела ни для кого,
Внутри которого есть искренняя любовь,
Только дыхание.
Мы не ангелы в полете, спустившиеся с небес,
А обыкновенные люди, которые любят по-настоящему.
Люди, которые хотят более настоящего мира,
Люди, которых ты встречаешь на улицах города.
Попробуй - и увидишь, всегда найдётся способ
Внутри самих нас, чтобы отправиться в полёт,
По направлению к ясному небу.
Мы не ангелы в полете, спустившиеся с небес,
А обыкновенные люди, которые любят по-настоящему
Люди, которые хотят более настоящего мира,
Люди, которые вместе изменят его.
Люди, которые хотят более настоящего мира,
Люди, которые вместе изменят его.
Вместе изменят его, попытаются.
Люди, которые попытаются.
Наши труды его изменят, всё получится.
Люди, у которых получится.
Вместе у нас получится, мы изменим.
Люди, которые изменят.
✕
Collections avec « Gente (Español) »
1. | Laura Pausini - 20 – Grandes Éxitos (2013) [Tracklist] |
2. | Laura Pausini - Laura Pausini (1994) [Tracklist] |
3. | Laura Pausini - San Siro 2007 (2007) [Tracklist] |
Laura Pausini: Top 3
1. | Se fue |
2. | Strani amori |
3. | La solitudine |
Expressions idiomatiques dans « Gente (Español) »
1. | desde cero |
2. | Начать с нуля |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Nom : Tatiana
Gourou Kindness will save the world!
Contribution : 1490 traductions, 356 chansons, 13287 remerciements, a répondu à 113 demandes 90 membres aidés, a laissé 872 commentaires
Page d'accueil : vk.com/italianoditania
Langues : maternelle russe, courant anglais, italien, russe, débutant biélorusse, néerlandais, anglais, allemand, italien