✕
Traduction
Gespensterdivision
Schnell wie der Wind hat die Invasion begonnen
Sie lässt den Boden erbeben mit der Kraft von tausend Geschützen
Als Erste in die Schusslinie
Als Erste in feindliches Land
Panzer fahren voraus
Fahren voraus
Sie attackieren1 die Linien mit der Kraft eines wütenden Sturms
Schnell wie der Blitz schwärmen Phantome2 aus
200 Meilen bei Nachtanbruch
in einem Tag erobert
So verdienen sie sich den Namen, verdienen sich den Ruhm
[Refrain:]
Sie sind die
Panzerelite
Für den Wettstreit geboren
Niemals aufgeben
Gespensterdivision3
Lebendig oder tot
Immer voran
Von eurem Grauen genährt
Immer voran während der Blitzkrieg weitertobt
Sie brechen die Moral mit dem Klang glühender Geschütze
Als Erste in die Schusslinie
Als Erste in feindliches Land
Panzer fahren voraus
Fahren voraus
Sie hinterlassen eine Spur der Verwüstung durch ein fremdes Land
(Führen Krieg mit Überzeugung)
Heftiger Ansturm, leben, um dem Nazi-Plan zu dienen
(Stolz der Wehrmacht, Gespensterdivision)
Kommunikation abgebrochen
Panthome zu weit weg
So verdienen sie sich den Namen, verdienen sich den Ruhm
[Refrain]
Sie treiben die Frontlinie voran mit gewaltiger Kraft
(Weit voraus, bricht den Widerstand)
Brechen den Weg frei für Panzercorps
(Keine Angst zeigen, selbstversorgend)
Als Erste in die Schusslinie
Als Erste in feindliches Land
So verdienen sie sich den Namen4, erlangen den Ruhm
Sie waren die
[Refrain 2x]- 1. wörtlich auch "laden", was in die Gewittermetaphorik hier passt.
- 2. https://en.wikipedia.org/wiki/GHQ_Liaison_Regiment
- 3. https://de.wikipedia.org/wiki/7._Panzer-Division_%28Wehrmacht%29
- 4. gesungen "Panzer fahren voraus"
Merci ! ❤ | ||
remercié 2 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Alexandra | 2 années 10 mois |
Un·e invité·e a remercié 1 fois
Publié par Sciera 2017-06-17
Ajouté en réponse à la demande de Novara
✕
Sabaton: Top 3
1. | En livstid i krig [A Lifetime of War] |
2. | Ruina Imperii |
3. | Carolus Rex (Swedish version) |
Expressions idiomatiques dans « Ghost Division »
1. | wie der Blitz |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Modérateur à la retraite and Scholar of a Dark Age
Contribution : 1040 traductions, 12 translittérations, 1632 chansons, 41 collections, 5783 remerciements, a répondu à 1044 demandes 447 membres aidés, 73 chansons transcrites, a ajouté 59 expressions, a expliqué 26 expressions, a laissé 14979 commentaires, a ajouté 1 annotation
Langues : maternelle allemand, allemand (dialectes centraux) , courant anglais, allemand, débutant akkadien, chinois, allemand (moyen haut-allemand), allemand (vieux haut-allemand), gotique, grec ancien, japonais, latin, vieux norrois, sanskrit, espagnol, sumérien, suédois
Copyright license: You are allowed to republish this translation anywhere on the internet as long as you provide the URL of this page here on lyricstranslate.com as source beneath it and don't use the translation for commercial purposes. Please also drop me a message about it.