Παρακαλω αποψε τον ουρανο να σε γυρισει σε μενα

macédonien

Go molam noḱva neboto da mi te vrati (Го молам ноќва небото да ми те врати)

Чекорам сам, улици празни
прсти ме горат за твојата рака
Дали ме сретна за да ме казниш
Да не те гледам, а да те сакам

Последен пат кога те гушнав
посакав вечно да траеме ние
Најди си друга -- од тебе слушнав
ноќта те зема за да те скрие

Го молам ноќва небото да ми те врати
До твоето срце студено поздрав да испрати
Нема што не би направил за да те видам
Душава плаче за, тебе каде да отидам?
Те љубам......

Љубовта е волшебна птица,
секаде лета, утеха бара
Далечни луѓе, далечни лица,
толку ми требаш, о љубов моја

Čekoram sam, ulici prazni
prsti me gorat za tvojata raka
Dali me sretna za da me kazniš
Da ne te gledam, a da te sakam

Posleden pat koga te gušnav
posakav večno da traeme nie
Najdi si druga -- od tebe slušnav
nokjta te zema za da te skrie

Go molam nokjva neboto da mi te vrati
Do tvoeto srce studeno pozdrav da isprati
Nema što ne bi napravil za da te vidam
Dušava plače za, tebe kade da otidam?
Te ljubam......

Ljubovta e volšebna ptica,
sekade leta, uteha bara
Dalečni lugje, dalečni lica,
tolku mi trebaš, o ljubov moja

Voir la vidéo
 Essayer d'aligner
grec

Παρακαλω αποψε τον ουρανο να σε γυρισει σε μενα

Περπατω μονος σε αδειους δρομους
Τα δαχτυλα μου καιγονται για (να αγγιξουν) τα χερια σου
Μηπως με συναντησες για να με τιμωρησεις
Να μη σε βλεπω και να μη σε αγαπω

Η τελευταια φορα που σε αγκαλιαζω
Ευχομαι να κρατουσε για παντα
"Βρες καποια αλλη" απο σενα ακουσα
Η νυχτα σε πηρε για να σε κρυψει

Παρακαλω αποψε τον ουρανο να σε γυρισει σε μενα
Να στειλει χαιρετησματα στην κρυα σου καρδια
Δεν υπαρχει τιποτα που δεν θα εκανα για να σε δω
Η ψυχη μου κλαιει για σενα απο τοτε που εφυγα
Σ'αγαπω...

Η αγαπη ειναι ενα μαγικο πουλι
Πεταει παντου, ζηταει για υποστηριξη
Απομακρυσμενοι ανθρωποι, απομακρυσμενα προσωπα
Ποσο σε χρειαζομαι αγαπη μου...

Publié par daphne44 le Sam, 18/12/2010 - 11:54
0
Note : Aucun(e)
Plus de traductions de "Go molam noḱva neboto da mi te vrati (Го молам ноќва небото да ми те врати)"
macédonien → grec - daphne44
0
Commentaires