Hyvästit n surullisin sana (Goodbye's the saddest word)

anglais

Goodbye's the saddest word

 
Mamma
You gave life to me
Turned a baby into a lady
 
Mamma
All you had to offer
Was the promise of a lifetime of love
 
Now I know there is no other love
Like a mother's love for her child
And I know a love so complete
Someday must leave
Must say goodbye
 
(Chorus)
Goodbye's the saddest word I'll ever hear
Goodbye's the last time I will hold you near
Someday you'll say that word and I will cry
It'll break my heart to hear you say goodbye
 
Mamma
You gave love to me
Turned a young one into a woman
 
Mamma
All I ever needed
Was a guarantee of you loving me
 
'Cause I know there is no other love
Like a mother's love for her child
 
And it hurts so
That something so strong
Someday will be gone, must say goodbye
 
(Chorus)
 
But the love you gave me will always live
You'll always be there every time I fall
You are to me the greatest love of all
You take my weakness and you make me strong
And I will always love you 'til forever comes
 
And when you need me
I'll be there for you always
I'll be there your whole life through
I'll be there this I promise you, Mamma
 
Mamma, I'll be
I'll be your beacon through the darkest nights
I'll be the wings that guide your broken flight
I'll be your shelter through the raging storm
And I will love you 'till forever comes
 
(Chorus)
 
'Till we meet again...
Until then...
Goodbye
 
Publié par rosa quattrone le Lun, 12/07/2010 - 08:37
Modifié pour la dernière fois par Miley_Lovato le Mar, 26/04/2016 - 22:52
Voir la vidéo
Align paragraphs
traduction en finnois

Hyvästit n surullisin sana

Versions : #1#2
Äiti
Annoit minulle elämän
Taioit vauvasta naisen
 
Äiti
Kaikki, jota sinun täytyi tarjota
Oli lupaus elinikäisestä rakkaudesta
 
Nyt tiedän, ei ole mitään muuta
Rakkaus, kuten äidin rakkaus hänen lapselleen
Ja tiedän, rakkaus, niin täydellinen
Joskus täytyy lähteä
Täytyy sanoa hyvästit
 
(Kuoro)
Hyvästit, surullisin sana jota koskaan kuulen
Hyvästit, viimeisin aika kun pidän sinua lähelläni
Jokin päivä sinä sanot sen sanan ja minä itken
Se särkee sydämeni kuulla sinun sanovat hyvästit
 
Äiti
Annoit minulle rakkautta
Taioit nuoresta naisen
 
Äiti
Kaiken mitä olen koskaan tarvinnut
Oli tae rakkaudestasi minua kohtaan
 
Nyt tiedän, ei ole mitään muuta
Rakkaus, kuten äidin rakkaus hänen lapselleen
 
Ja se satuttaa niin
Että jotakin niin voimakasta
Joskus se päivä tulee, täytyy sanoa hyvästit
 
(Kuoro)
 
Mutta rakkaus, jota annoit minulle, elää aina
Olet aina siellä, joka kerta kun kutsun sinua
Sinä tarjosit minulle takeen kaikesta rakkaudestasi
Riistät heikkouteni ja annat minulle voimaa
Ja rakastan sinua aina, ikuisuuteen saakka
 
Ja kun tarvitset minua
Olen siellä sinua varten
Olen siellä läpi elämän
Olen siellä, sen takaan
 
Äiti, minä olen
Olen siellä läpi pimeimpien öiden
Olen siivet, jotka ohjaavat sinun särkynyttä lentoasi
Olen sinun suojasi läpi raivoisan myrskyn
Ja rakastan sinua, ikuisuuteen saakka
 
(Kuoro)
 
Siihen saakka kunnes tapaamme taas...
Siihen asti...
Hyvästi
 
Publié par qcomplex5 le Dim, 27/11/2011 - 23:47
Commentaires de l’auteur(e) :

Replacement for alternative "Goodbye's the Saddest Word" finnish translation due to 1 star score.

Commentaires